Как взять банк без единого выстрела ( 900 русско-английских шаблонов для научной статьи )

Уважаемые господа аспиранты и молодые учёные! Известно, что многие из вас «хочут», но не все «можут», резво писать научные статьи на супостатском языке. Поскольку это дело, как и многие другие, требует мотивации и разных навыков.

Ну, с мотивацией у вас должно быть всё в порядке. Пока в Минобрнауки сидят упоротые вестернизаторы, и собираются сидеть под гарантии тов. Путина до скончания века, всех российских «вчёных» будут измерять западной линейкой, а непослушных — лупасить этой линейкой, как Тома Сойера. Вот такое извращённое понимание «импортозамещения» в сфере образования и науки.

Точно также, как в медицине идёт процесс «выдавливания» пока ещё живого населения из «бесплатного» здравоохранения в платную медицину, в делах научных расветает «вэбофсайенсизация» и «скопусирование» оставшегося учёного люда. Придворный сайт г-на Ливанова регулярно и с неизбывным административным восторгом пишет о том, как очередные 3 или 4 статьи россиян опубликованы в высокорейтинговых западных журналах. «Они» «нас» заметили! Что-то из серии «Господин назначил меня любимой женой!». И восторгам этой пишущей братии нет предела, когда кто-нибудь угодит в «Nature» или «Science» — эти научные «мурзилки» с искусственно раздутым импакт-фактором. Кто не читал — почитайте. На мой взгляд, не очень сильно отличаются от журналов «Техника — молодёжи» и «Наука и жизнь» советского периода.

Другими словами, те, кто планирует и дальше заниматься наукой, вне зависимости от того, как её уконтрапупит нынешнее руководство министерства, должны оттачивать своё мастерство в написании статей на английском языке. Вся моя иронично-просветительская деятельность аспирантов и была, собственно, начата 15 лет назад именно с пособия на эту тему.

С моей точки зрения, написать толковую статью молодым аспирантам мешают следующие анти-навыки:

  • слабое представление о структуре и основных частях читабельной научной статьи,
  • неумение коротко и ясно писать на своём родном — русском языке,
  • плохое знание устоявшейся английской терминологии в своей области знания,
  • малое число шаблонных фраз на английском языке в своём рабочем лексиконе.

По первому и последнему пункту мной за пять лет понаписано достаточно много. Иногда аспиранты находят на моих сайтах то, про что я уже давным-давно забыл. Ну, и слава Богу. Так, например, недавний материал «Я её слепила из того, что было» как раз посвящён структуре и «заготовкам» английского научного языка, которыми я пользовался сам много лет назад, а потом решил отправить их в «свободное плавание».

Но если вы подумали, что я один такой умный, то вы ошиблись. Не оскудела ещё умами родная планета! Вашему вниманию предлагается книжка английского товарища Джона Морли «Банк научных фраз», изданная в университете Манчестера в 2014 году (John Morley. Academic Phrasebank. The University of Manchester, 2014). Эта книжка представляет собой сборник фразовых элементов, широко распространённых в научных публикациях. А говоря по-русски, тов. Джон собрал в кучу «заготовки» готовых фраз с элементом ‘X’ и лакунами в виде …., которые нужно заменить на свои «чиста канкретные» словосочетания.

Написана книжка, естественно, на языке великих Битлз и Пинк Флойд, и состоит из трёх глав: «Major Sections» («Основные разделы», стр. 6-34), «General Functions» («Общие функции», стр. 36-57) и «Notes on Academic Writing» («Заметки о написании научного текста», стр. 59-72). Единственным «недостатком» этого банка фраз является то, что его автор много (на мой взгляд) внимания уделил медицине, социологии и тому подобным отраслям знания. Но это не должно «испугать» технарей. Бо́льшую часть шаблонов аспиранты технических специальностей совершенно спокойно могут адаптировать и использовать при написании своих статей.

Поначалу я хотел выложить только ссылку на эту книжку. Потом подумал, что так не пойдёт. Нужно сделать это в виде таблицы, из которой можно было бы легко копировать текст «заготовки». Но напоследок, вспомнив бабушкино правило делать всё «не тяп-ляп, а как для себя», решил перевести эти манчестерские «заготовки» на русский язык. Но конец года не располагает к тихой и плавной работе, поэтому выкладываю перевод только первой главы. Причём, господа аспиранты и молодые учёные, абсолютно не обещаю, что буду переводить оставшиеся две главы. Итак, ссылку на книжку — в студию!

Качаем1)На днях английский товарищ Dr. Ed Maughfling, менеджер Университета Манчестера по авторским правам, написал мне письмецо с просьбой удалить ссылку на эту книжку в pdf-формате на моём сайте и добавить ссылку на официальный ресурс. Вообще-то я в Манчестер не собирался, но английский человек попросил по-человечески, и дабы не омрачать российско-британских отношений, поскольку дальше уже некуда, я пошёл навстречу тов. Мафлингу. Вот его вторая ссылка. Надеюсь, что российских аспирантов не нужно учить, как действовать в подобных ситуациях. Если «чо» пишите, адрес указан в «Кто есть WHO»., и мысленно благодарим английского джентльмена Морли. Кстати, можно сказать «спасибу» и мне. Потому как тихо и незаметно я пытаюсь несколько лет делать то, что с превеликой помпой анонсируют, например, в вотчине нынешнего министра образования и науки — открывают «Центры академического письма». Зацените название! А «энтих» центров, как они утверждают, всего шесть по стране, из которых 4 — в университетах из пресловутого проекта 5-100. Могу себе представить, какие бабки под это ребята освоили. Переименоваться что-ли?

Придирчивым и дотошным пронырам сообщаю, что выложенный далее материал не является полной калькой исходных «заготовок», а отсортирован по столбцу с моим переводом шаблонов на русский язык. Кроме того, наверняка найдутся шероховатости или неточности, за которые моя коллега-лингвист уж точно бы меня раскритиковала, правда, надеюсь — по-дружески. Успокаивает то, что сейчас эту коллегу по имени Любовь критикует её полуторамесячная дочь Вера.

Итак, приступим-с.

ОСНОВНЫЕ РАЗДЕЛЫ

Написание введения
Обоснование важности темы для окружающего мира или общества
В истории развития экономики X превратилась в мысль как о ключевом факторе в …. In the history of development economics, X has been thought of as a key factor in …. .
В условиях новой глобальной экономики X стала главным вопросом для …. In the new global economy, X has become a central issue for …. .
Всё чаще X признают в качестве серьезной мировой проблемы общественного здравоохранения. X is increasingly recognised as a serious, worldwide public health concern.
Среди известных противовоспалительных агентов Xs являются наиболее эффективными. Xs are the most potent anti-inflammatory agents known.
X — это общее заболевание, характеризуемое …. X is a common disorder characterised by …. .
X быстро становится одним из ключевых инструментов в …. X is fast becoming a key instrument in …. .
X играет важную роль в поддержании …. X plays an important role in the maintenance of …. .
X является важным компонентом климатической системы и играет ключевую роль в Y. X is an important component in the climate system, and plays a key role in Y.
X является основной причиной смерти в промышленно развитых западных странах. X is the leading cause of death in western-industrialised countries.
X является проблемой общественного здравоохранения и основной причиной …. X is a major public health problem, and the main cause of …. .
X является фундаментальным свойством …. X is a fundamental property of …. .
Xs являются одной из наиболее широко используемых групп антибактериальных агентов и …. Xs are one of the most widely used groups of antibacterial agents and …. .
Xs являются одной из самых быстро исчезающих групп насекомых в …. Xs are one of the most rapidly declining groups of insects in …. .
Обоснование важности темы для конкретной дисциплины
В настоящее время одной из самых значительных дискуссий в философии морали и права является …. . One of the most significant current discussions in legal and moral philosophy is …. .
Вопрос об X привлёк к себе значительное внимание критиков. The issue of X has received considerable critical attention.
Главной задачей X является …. . A primary concern of X is …. .
Исследование X является предметом постоянной обеспокоенности в рамках …. . Investigating X is a continuing concern within …. .
Ключевым аспектом X является …. . A key aspect of X is …. .
Центральным для всей дисциплины X является концепция …. . Central to the entire discipline of X is the concept of …. .
X — это классическая проблема в …. . X is a classic problem in …. .
X — это область прикладной лингвистики, которая становится всё более важной. X is an increasingly important area in applied linguistics.
X было изучено многими исследователями с помощью …. . X has been studied by many researchers using …. .
X и Y стали объектом исследований с 60-х годов. X and Y have been an object of research since the 1960s.
X находится в центре наших представлений о …. . X is at the heart of our understanding of …. .
X является основной областью интересов в сфере …. . X is a major area of interest within the field of …. .
Обоснование важности темы (с упоминанием временного периода)
В последние годы наблюдается растущий интерес к …. . In recent years, there has been an increasing interest in …. .
За последнее столетие наблюдается резкое увеличение в …. . Over the past century there has been a dramatic increase in …. .
За последние тридцать лет наблюдается нарастающий успех в области …. . The past thirty years have seen increasingly rapid advances in the field of …. .
Изменения, которые испытали Xs за последнее десятилетие, остаются беспрецедентными. The changes experienced by Xs over the past decade remain unprecedented.
На раннем этапе X было важным литературным жанром в сообществе Y. X proved an important literary genre in the early Y community.
Недавние достижения в X сделали более актуальной …. . Recent developments in X have heightened the need for …. .
Недавние достижения в области X привели к возрождению интереса к …. . Recent developments in the field of X have led to a renewed interest in …. .
Недавние тенденции развития в X привели к росту числа исследований, которые …. . Recent trends in X have led to a proliferation of studies that …. .
Недавно исследователи проявили повышенный интерес к …. . Recently, researchers have shown an increased interest in …. .
Одним из наиболее важных событий 1970-х было …. . One of the most important events of the 1970s was …. .
Прошедшее десятилетие продемонстрировало быстрое развитие X во многих …. . The past decade has seen the rapid development of X in many …. .
Традиционно, Xs поддерживали убеждение в том, что …. . Traditionally, Xs have subscribed to the belief that …. .
Xs являются одной из наиболее широко используемых групп Y и интенсивно использовались для …. . Xs are one of the most widely used groups of Y and have been extensively used for …. .
Обзор литературы
Было предпринято несколько попыток для …. . Several attempts have been made to …. .
Было проведено несколько длительных исследований, связанных с X, в которых сообщалось о …. . There have been a number of longitudinal studies involving X that have reported …. .
За последние два десятилетия ряд исследователей стремились определить …. . In the past two decades a number of researchers have sought to determine …. .
Исследование, которые, например, проводил Смит (1988), показали, что …. . Surveys such as that conducted by Smith (1988) showed that …. .
Исследования X показывают важность …. . Studies of X show the importance of …. .
Недавно исследователи изучили влияние X на Y. Recently investigators have examined the effects of X on Y.
Об Xs было сообщено в первых моделях Y (например, Смит, 1977; Смит и Патель, 1977). Xs were reported in the first models of Y (e.g., Smith, 1977; Smith and Patel, 1977).
Первые серьезные обсуждения и анализ X появились в 70-х годах вместе с …. . The first serious discussions and analyses of X emerged during the 1970s with …. .
Последние данные свидетельствуют о том, что …. . Recent evidence suggests that …. .
Предыдущие исследования показали …. . Previous studies have reported …. .
Ряд исследователей сообщили …. . A number of researchers have reported …. .
Смит (1984: 217) показывает, как в прошлом, исследования в X были связаны в основном с…. . Smith (1984: 217) shows how, in the past, research into X was mainly concerned with …. .
Теме X было посвящено большое количество литературных источников. Эти исследования …. . A considerable amount of literature has been published on X. These studies …. .
То, что мы знаем об X опирается, в основном, на эмпирические исследования, в которых рассматривается как …. . What we know about X is largely based upon empirical studies that investigate how …. .
Факторы, которые, как считается, влияют на X, были изучены в ряде исследований. Factors found to be influencing X have been explored in several studies.
Суть проблемы
Были подняты вопросы о безопасности длительного использования …. . Questions have been raised about the safety of prolonged use of …. .
Были подняты вопросы о безопасности длительного использования …. . Questions have been raised about the safety of prolonged use of …. .
В литературе, касающейся X, относительная значимость Y стала предметом широких дискуссий. In the literature on X, the relative importance of Y has been subject to considerable debate.
В настоящее время одной из самых значительных дискуссий в философии морали и права является …. . One of the most significant current discussions in legal and moral philosophy is …. .
Во многих Xs, имеет место дискуссия между Ys и Zs относительно …. . In many Xs, a debate is taking place between Ys and Zs concerning …. .
Всё больше нарастает беспокойство тем, что некоторые Xs имеют ограниченные возможности …. . There is increasing concern that some Xs are being disadvantaged …. .
Выдвигая на первый план спорные вопросы в области изучения …. . Highlighting a controversy in the field of study …. .
Значение этой проблемы возросло в свете недавних …. . The issue has grown in importance in light of recent …. .
На протяжении многих лет отсутствие X было проблемой здравоохранения. Lack of X has existed as a health problem for many years.
На сегодняшний день практически отсутствует согласие относительно того, что …. . To date there has been little agreement on what …. .
Несмотря на длительный клинический успех, в использовании X имеется ряд проблем. Despite its long clinical success, X has a number of problems in use.
Несмотря на свою безопасность и эффективность, X характеризуется несколькими основными недостатками: …. . Despite its safety and efficacy, X suffers from several major drawbacks: …. .
Один из экспертов уже обращал внимание на парадокс в …. . One observer has already drawn attention to the paradox in …. .
Одна из основных проблем в ранних исследованиях X затрагивала …. . One major issue in early X research concerned …. .
Одна из основных теоретических проблем, которая преобладает в этой области многие годы, касается …. . One major theoretical issue that has dominated the field for many years concerns …. .
Однако исследование убедительно доказало, что эти студенты испытывают недостаток в …. . However, research has consistently shown that these students lack …. .
Однако основная проблема с такого рода приложением заключается в …. . However, a major problem with this kind of application is …. .
Однако эти быстрые изменения оказывают серьезное воздействие на …. . However, these rapid changes are having a serious effect on …. .
Однако, наряду с таким ростом X существует растущее беспокойство относительно…. . Along with this growth in X, however, there is increasing concern over …. .
Полемика о научных доказательствах в отношении X длилась, не переставая, на протяжении века. The controversy about scientific evidence for X has raged unabated for over a century.
Причины X стали предметом интенсивных обсуждений внутри научного сообщества. The causes of X have been the subject of intense debate within the scientific community.
Проблема X стала противоречивой и вызвала множество споров в области …. . The issue of X has been a controversial and much disputed subject within the field of …. .
Продолжаются дебаты о наилучших стратегиях для управления …. . Debate continues about the best strategies for the management of …. .
Совсем недавно появились литературные источники, в которых излагаются противоречивые результаты о …. . More recently, literature has emerged that offers contradictory findings about …. .
Споры об X придали новую значимость с большим числом аргументов о том, что…. . The debate about X has gained fresh prominence with many arguing that …. .
Эта концепция была недавно оспорена исследованиями X, показывающими…. . This concept has recently been challenged by X studies demonstrating …. .
Указание на недостатки предыдущих исследований
Анализ X не учитывает …. . X’s analysis does not take account of …. .
Большинство исследований в X были проведены только для небольшого числа областей. Most studies in X have only been carried out in a small number of areas.
Большинство исследований в области X сосредоточена исключительно на …. . Most studies in the field of X have only focused on …. .
В половине из рассмотренных исследований не удалось установить, является ли …. . Half of the studies evaluated failed to specify whether …. .
Исследования по данному вопросу сводятся в основном к ограниченному сравнению …. . Research on the subject has been mostly restricted to limited comparisons of …. .
Исследователи подробно не рассматривали X. Researchers have not treated X in much detail.
На сегодняшний день эти исследования, как правило, посвящены X вместо Y. The research to date has tended to focus on X rather than Y.
Однако до сих пор большая часть исследований носила описательный характер …. . However, much of the research up to now has been descriptive in nature …. .
Однако несколько писателей смогли опереться на какие-то систематические исследования в области …. . However, few writers have been able to draw on any systematic research into …. .
Однако эти результаты основывались на данных более чем 30-летней давности, и неясно является ли …. . However, these results were based upon data from over 30 years ago and it is unclear if …. .
Подобные толкования неудовлетворительны, потому, что они …. . Such expositions are unsatisfactory because they …. .
Предыдущие исследования X не касались …. . Previous studies of X have not dealt with …. .
Применимость большинства опубликованных исследований по этому вопросу является проблематичной. The generalisability of much published research on this issue is problematic.
Существующие расчёты не могут разрешить противоречие между X и Y. The existing accounts fail to resolve the contradiction between X and Y.
Хотя в отношении X были проведены обширные исследования, нет ни одного, которое бы …. . Although extensive research has been carried out on X, no single study exists which …. .
Эти экспериментальные данные являются довольно спорными, при этом отсутствует общее согласие относительно …. . The experimental data are rather controversial, and there is no general agreement about …. .
Указание на пробелы знания в исследуемой области
В противоположность этому, очень мало известно о X для позвоночных, не относящихся к млекопитающим, и …. . In contrast, very little is known about X in non-mammalian vertebrates and in …. .
До недавнего времени не было достоверных доказательств того, что …. . Until recently, there has been no reliable evidence that …. .
За исключением работы Смита (2014), известно очень мало исследований в области …. . Apart from Smith (2014), there is a general lack of research in …. .
Количественных анализов …. проведено очень мало. There has been little quantitative analysis of …. .
Кроме того, не обнаружено исследований, в которых бы рассматривалось …. . In addition, no research has been found that surveyed …. .
Несмотря на это, влияние X на …. исследовано всего в нескольких работах. Despite this, very few studies have investigated the impact of X on …. .
Однако внимания …. было уделено слишком мало. However, far too little attention has been paid to …. .
Однако доказательство этого соотношения является неубедительным …. . However, the evidence for this relationship is inconclusive …. .
Однако контролируемых исследований, в которых бы сравнивались различия в …., проведено не было. However, there have been no controlled studies which compare differences in …. .
Однако по-прежнему существует большая неопределенность, касающаяся связи между …. . However, much uncertainty still exists about the relation between …. .
Однако, обсуждение …. было пока недостаточным. So far, however, there has been little discussion about …. .
Относительно X известно мало, и непонятно, какие факторы …. . Little is known about X and it is not clear what factors …. .
Отсутствует понимание нейробиологической основы X. The neurobiological basis of this X is poorly understood.
Оценки X были сделаны в ряде исследований (Смит, 2002; Джонс, 2003), но пока данных для …. еще недостаточно. Several studies have produced estimates of X (Smith, 2002; Jones, 2003), but there is still insufficient data for …. .
Пока этот метод применялся только в отношении …. . So far this method has only been applied to …. .
Предыдущие исследования, в которых изучалось X, отсутствуют. No previous study has investigated X.
То, что пока не ещё ясно, является влиянием X на …. . What is not yet clear is the impact of X on …. .
Это указывает на необходимость осмысления различного восприятия X, которое существуют среди …. . This indicates a need to understand the various perceptions of X that exist among …. .
Информация о направлении исследования, цели и содержания статьи
В этой статье будет дан обзор исследований, проведенных в отношении …. . This paper will review the research conducted on …. .
В этой статье делается попытка доказать, что …. . This paper attempts to show that …. .
В этой статье оспаривается утверждение о том, что…. . This paper contests the claim that …. .
В этой статье рассматривается значение X для повышения …. . This paper examines the significance of X in the rise of …. .
В этой статье я утверждаю, что …. . In this paper I argue that …. .
В этом эссе критически анализируется (обсуждается, отслеживается) …. . This essay critically examines/discusses/traces …. .
В этом эссе я попытаюсь оправдать мнение о том, что …. . In this essay, I attempt to defend the view that …. .
Главный тезис этой статьи состоит в том, что…. . The central thesis of this paper is that …. .
Данная статья призвана устранить эти проблемы путём анализа литературных источников о …. . This paper seeks to remedy these problems by analysing the literature of …. .
На последующих страницах, будет доказано, что …. . In the pages that follow, it will be argued that …. .
Основное внимание в этой статье будет уделено изучению …. (изложению …) This paper will focus on/examine/give an account of …. .
Цель данной статьи состоит в обзоре последних исследований в области …. . The purpose of this paper is to review recent research into the …. .
Цель статьи – очертить концептуальные теоретические рамки, основанные на …. . The aim of the paper is to provide a conceptual theoretical framework based on …. .
Этот отчёт ориентирован на то, чтобы …. . This account seeks to …. .
Формулировка цели исследования
В данной диссертации делается попытка объяснить развитие …. . This dissertation seeks to explain the development of …. .
В данном конкретном случае делается попытка изучить изменяющийся характер …. . This case study seeks to examine the changing nature of …. .
В этой диссертации будет рассмотрен метод, при котором …. . This thesis will examine the way in which the …. .
В этой диссертации мы собираемся определить, в какой степени …., и является ли …. . This thesis intends to determine the extent to which …. and whether …. .
В этой работе делается попытка получить данные, которые помогли бы ликвидировать пробелы в исследовании. This study seeks to obtain data which will help to address these research gaps.
В этой работе изучается усиление роли X в контексте …. . This research examines the emerging role of X in the context of …. .
В этой статье исследуется практическая значимость…. . This paper investigates the usefulness of …. .
В этом исследовании систематически рассматриваются данные для …., с целью обеспечить …. . This study systematically reviews the data for …., aiming to provide …. .
Одна из целей этого исследования состояла в оценке пределов, до которых данные факторы были …. . One purpose of this study was to assess the extent to which these factors were …. .
Одна из целей этого проекта заключается в разработке программного обеспечения, который был бы совместим с …. . Part of the aim of this project is to develop software that is compatible with …. .
Опираясь на два положения исследования X, в этой работе делается попытка …. . Drawing upon two stands of research into X, this study attempts to …. .
Основная цель данного исследования состоит в том, чтобы расширить наши представления о …. . The main purpose of this study is to develop an understanding of …. .
Основная цель данного исследования состояла в изучении …. . The major objective of this study was to investigate …. .
Основная цель этого исследования заключается в оценке дозировки и рисков, связанных с …. . The main aim of this investigation is to assess the doses and risks associated with …. .
Перед данным исследованием стоят две основные цели: 1. исследовать …. 2. доказать …. . There are two primary aims of this study: 1. To investigate …. 2. To ascertain …. .
Поэтому в этом исследовании предполагается оценить влияние X …., а также влияние …. . This study therefore set out to assess the effect of X …., and the effect of …. .
Таким образом, цель данного исследовательского проекта свелась к тому, чтобы проверить и обосновать …. . The aim of this research project has therefore been to try and establish what …. .
Цели этого исследования состоят в том, чтобы определить, является ли …. . The objectives of this research are to determine whether …. .
Цель данного исследования заключается в исследовании различий между X и Y. The aim of this study is to investigate the differences between X and Y.
Цель данной диссертации состоит в объяснении некоторые загадок в контексте…. . This dissertation aims to unravel some of the mysteries surrounding …. .
Цель этого исследования заключается в том, чтобы по новому взглянуть на эти дебаты посредством изучения …. . The aim of this study is to shine new light on these debates through an examination of …. .
Целью настоящего исследования было уточнение некоторых аспектов …. . The aim of this study was to clarify several aspects of …. .
Вопросы и гипотезы исследования
В частности, в данной диссертации будет рассмотрено шесть основных вопросов: …. In particular, this dissertation will examine six main research questions: …. .
В этом исследовании предполагается ответить на следующие вопросы: …. This research seeks to address the following questions: …. .
Главный вопрос данного исследования состоял в том, являлся или нет …. . The key research question of this study was whether or not …. .
Главный вопрос этой диссертации состоит в том, как …. . The central question in this dissertation asks how …. .
Другой вопрос состоит в том, является ли …. . Another question is whether …. .
Проверяемая гипотеза состоит в том, что …. . The hypothesis that will be tested is that …. .
Это работа призвана ответить на следующие вопросы: …. . This study aimed to address the following research questions: …. .
Обзор плана исследования, используемого метода и источника (ов) данных
Анализ данных сочетал количественные и качественные подходы. A combination of quantitative and qualitative approaches was used in the data analysis.
Будут рассмотрены пять работ, каждая из которых …. . Five works will be examined, all of which …. .
В этой диссертации научные данные взяты из четырех основных источников: …. . The research data in this thesis is drawn from four main sources: …. .
В этом исследовании были использованы качественные и количественные методы. Both qualitative and quantitative methods were used in this investigation.
Данная диссертация рассматривает конкретные ситуации, с подробным анализом …. . This dissertation follows a case-study design, with in-depth analysis of …. .
Данные для этого исследования были собраны с помощью …. . Data for this study were collected using …. .
Используется комплексный подход, объединяющий материал X, Y и Z для создания …. . A holistic approach is utilised, integrating X, Y and Z material to establish …. .
Используя в исследовании качественные режимы, я попытаюсь осветить …. . By employing qualitative modes of enquiry, I attempt to illuminate the …. .
Методологический подход в данном исследовании представляет собой смешанную методологию, основанную на …. . The methodological approach taken in this study is a mixed methodology based on …. .
Планы качественного и количественного исследования были адаптированы для обеспечения …. . Qualitative and quantitative research designs were adopted to provide …. .
Подход к эмпирическому исследованию, принятый в данной работе, был одним из …. . The approach to empirical research adopted for this study was one of …. .
Эта работа была проведено в виде обследования, в котором использовались данные, собранные посредством …. . The study was conducted in the form of a survey, with data being gathered via …. .
Эта работа выполняется в виде тематического исследования …. . This work takes the form of a case-study of the …. .
Это исследование носило поисковый характер и было интерпретативным по сути. This study was exploratory and interpretative in nature.
Доказательство актуальности исследования
В данном исследовании впервые проведён продольный анализ …. . This is the first study to undertake a longitudinal analysis of …. .
В данном исследовании предлагается ряд важных идей в области …. . The study offers some important insights into …. .
Существует ряд важных областей, в которых данное исследование показывает новые результаты в …. . There are several important areas where this study makes an original contribution to …. .
Таким образом, это исследование внесло значительный вклад в изучение X, демонстрируя …. . Therefore, this study makes a major contribution to research on X by demonstrating …. .
Цель этого исследования состоит в том, чтобы внести вклад в данную перспективную область исследований путем изучения …. . This study aims to contribute to this growing area of research by exploring …. .
Эти результаты должны внести важный вклад в области …. . The findings should make an important contribution to the field of …. .
Это исследование открыло заманчивую возможность расширить наше знание о …. . This study provides an exciting opportunity to advance our knowledge of …. .
Этот проект дал прекрасную возможность глубже понять …. . This project provided an important opportunity to advance the understanding of …. .
Обсуждение ограничений исследования
Всесторонне обсуждение X выходит за рамки данного исследования. A full discussion of X lies beyond the scope of this study.
Диссертация не касается …. . The thesis does not engage with …. .
Еще одна возможная проблема состоит в том, что круг вопросов моей диссертации может оказаться слишком широким. Another potential problem is that the scope of my thesis may be too broad.
Из-за практических трудностей в данной статье не может быть дан всеобъемлющий обзор …. . Due to practical constraints, this paper cannot provide a comprehensive review of …. .
Изучение …. выходит за рамки данного исследования. It is beyond the scope of this study to examine the …. .
Читателю следует иметь в виду, что это исследование основывается на …. . The reader should bear in mind that the study is based on …. .
Объяснение причин личной заинтересованности*
Моя главная причина для выбора этой темы является личный интерес. My main reason for choosing this topic is personal interest.
Это мой опыт работы с X, который загнал этого исследования. It is my experience of working with X that has driven this research.
Этот проект был задуман в мое время работы для X. Как медицинский советник я стал свидетелем …. . This project was conceived during my time working for X. As a medical advisor, I witnessed …
Я заинтересовался Xs после прочтения …. . I became interested in Xs after reading …. .
Я тесно сотрудничали с X на протяжении многих лет и …. . I have worked closely with X for many years and …. .

* иногда встречается в (прикладных) гуманитарных науках

Описание структуры статьи
В данной статье рассматриваются следующие основные вопросы: а) …., б) …. и в) …. . The main questions/issues addressed in this paper are: a) …., b) …. and c) …. .
В начале этой статьи говорится о …. Затем в ней речь пойдёт о …. . This paper begins by …. It will then go on to …. .
В первом разделе данной статьи будут рассмотрены …. . The first section of this paper will examine …. .
В статье рассматриваются доказательства …. . This paper reviews the evidence for …. .
В структуру данной работы входят шесть глав, включая вводную главу. The overall structure of the study takes the form of six chapters, including this introductory chapter.
В четвертом разделе представлены результаты исследований, при этом внимание уделяется трём основным темам, которые …. . The fourth section presents the findings of the research, focusing on the three key themes that …. .
В шестой главе анализируются результаты интервью и обсуждений фокус-группы, проведенных в ходе …. . Chapter 6 analyses the results of interviews and focus group discussions undertaken during …. .
Вторая глава начинается с изложения теоретических аспектов исследований, а затем в ней рассматривается как …. . Chapter Two begins by laying out the theoretical dimensions of the research, and looks at how …. .
Данная статья была разделена на четыре части. Первая часть посвящена …. . This paper has been divided into four parts. The first part deals with …. .
Заключительная глава подводит итог всей диссертации, связывая различные теоретические и эмпирические направления с тем, чтобы …. The final chapter draws upon the entire thesis, tying up the various theoretical and empirical strands in order to …. .
И в завершении определяется сфера дальнейших исследований. Finally, areas for further research are identified.
И наконец, в заключительной части статьи даётся краткий обзор и критический анализ полученных результатов. Finally, the conclusion gives a brief summary and critique of the findings.
Моя диссертация состоит из четырех тематических глав. My thesis is composed of four themed chapters.
Оставшаяся часть статьи построена следующим образом: …. . The remaining part of the paper proceeds as follows: …. .
Сначала в этой статье дает краткий обзор недавней истории X. This paper first gives a brief overview of the recent history of X.
Третья глава посвящена методологии, используемой в этой работе. The third chapter is concerned with the methodology used for this study.
Эссе построено следующим образом. The essay has been organised in the following way.
…. и включает в себя обсуждение значения результатов для будущего исследования в этой области. …. and includes a discussion of the implication of the findings to future research into this area.
Читайте также:  О названии научной статьи

© 2015, В.И. Карнышев

[свернуть]
Ссылки на литературу
Общее описание соответствующей литературы
Большая часть современной библиографии, посвящённой X, особое внимание уделяет …. . Much of the current literature on X pays particular attention to …. .
За последнее десятилетие акцент в большинстве исследований X был сделан на использовании…. . Over the past decade most research in X has emphasized the use of …. .
За последние годы наблюдается количественный рост публикаций, посвящённых …. . In recent years, there has been an increasing amount of literature on …. .
За последние тридцать лет информация относительно …. стала гораздо более доступной. During the past 30 years, much more information has become available on …. .
Изучению …. посвящено большое число литературных источников, которое продолжает увеличиваться. A large and growing body of literature has investigated …. .
Первые серьезные обсуждения и анализ X появились в 70-х прошлого века с появлением …. . The first serious discussions and analyses of X emerged during the 1970s with …. .
По вопросу X появилось большое число публикаций. Эти исследования …. . A considerable amount of literature has been published on X. These studies …. .
Практическая применимость многих опубликованных исследований по этому вопросу весьма проблематична. The generalisability of much published research on this issue is problematic.
Совсем недавно пристальное внимание было обращено на обеспечение …. . More recent attention has focused on the provision of …. .
То, что нам известно относительно X, опирается в основном на эмпирические работы, в которых исследуется как …. . What we know about X is largely based upon empirical studies that investigate how …. .
Число опубликованных исследований, описывающих роль …., весьма значительно. There is a large volume of published studies describing the role of …. .
Общая ссылка на предыдущие исследования или известную информацию: обычно более одного автора
Было высказано предположение о том, что уровни X не зависят от размера Y (Смит и др., 1995). It has been suggested that levels of X are independent of the size of the Y (Smith et al., 1995).
Было доказано, что высокое потребление X приводит к нарушению …. (Смит, 1998; ….). It has been demonstrated that a high intake of X results in damage to …. (Smith, 1998; ….).
Было обнаружено, что Xs являются основными причинами ухудшения многих образцов (1). Xs have been identified as major contributing factors for the decline of many species (1).
Было опубликовано несколько биографий Брауна. Так, в работе Смита (2013) представлено …. . Several biographies of Brown have been published. Smith (2013) presents …. .
Было предпринято несколько попыток в отношении …. (Смит, 1996; Джонс 1999; ….). Several attempts have been made to …. (Smith, 1996; Jones 1999; ….).
Было убедительно доказано, что X и Y увеличивают Z (Смит и др., 1999; Джонс, 2001 ….). It has conclusively been shown that X and Y increase Z (Smith et al., 1999; Jones, 2001 ….).
В большом количестве работ была предпринята попытка объяснить …. (например, Смит, 1996; Келли, 1998; ….). Numerous studies have attempted to explain …. (for example, Smith , 1996; Kelly, 1998; ….)
В других исследованиях была рассмотрена связь…. . Other studies have considered the relationship …. .
В некоторых работах было обнаружено, что …. (Смит, 2003; Джонс, 2004). A number of studies have found that …. (Smith , 2003; Jones, 2004).
В некоторых работах было проведено исследование X (например Смит, 2003; Джонс, 2005), но до сих пор никто не …. . A number of studies have examined X (e.g. Smith, 2003; Jones, 2005), but to date none has …. .
В нескольких исследованиях было обнаружено, что на …. воздействует не только X (Смит, 1996; Джонс ….). Several studies have revealed that it is not just X that acts on …. (Smith, 1996; Jones ….).
В проведённых ранее исследованиях было показано, что различные параметры X оказывают положительное влияние на …. . Previous research has indicated that various X indicators have a positive impact on …. .
В проведённых ранее исследованиях сообщалось о том, что …. (Смит, 1985; Джонс, 1987; Джонсон, 1992). Previous studies have reported …. (Smith, 1985; Jones, 1987; Johnson, 1992).
В ходе анализа двадцати групп была исследована связь между …. . Twenty cohort study analyses have examined the relationship between …. .
Геология X была рассмотрена в нескольких, небольших по масштабу, исследованиях, а также …. . The geology of X has been addressed in several small-scale investigations and …. .
До настоящего времени связь между X и Y была установлена в нескольких исследованиях (Смит, 2002; Джонс 2004; ….). Several studies thus far have linked X with Y (Smith, 2002; Jones 2004; ….).
Кроме того, было доказано, что X вызывает регресс противовоспалительных эффектов Y индуцированного артрита у мышей. X has also been shown to reverse the anti-inflammatory effects of Y in murine-induced arthritis.
Многие историки (например, Джонс, 1987; Джонсон, 1990; Смит, 1994) утверждают, что …. . Many historians have argued that …. (e.g. Jones, 1987; Johnson, 1990; Smith, 1994).
Недавно исследования in vitro показали, что X может …. (Патель и др., 1997; Джонс и др., 1998). Recently, in vitro studies have shown that X can …. (Patel et al., 1997; Jones et al., 1998).
Некоторые из авторов провели анализ тенденций в X, который показал …. . A number of authors have reported analyses of trends in X that demonstrated …. .
Относительно …. было проделано несколько работ, исследующих X. Several studies investigating X have been carried out on …. .
Повышенные X и Y, связанные с ожирением, были обнаружены в данных из нескольких источников. Data from several sources have identified the increased X and Y associated with obesity.
Последние данные говорят о том, что …. (Смит, 1996; Джонс, 1999; Джонсон, 2001). Recent evidence suggests that …. (Smith, 1996; Jones 1999; Johnson, 2001).
Причины, которые возможно оказывают влияние на X, были исследованы в нескольких работах. Factors thought to be influencing X have been explored in several studies.
Результаты предыдущих исследований в отношении X оказались непоследовательными и противоречивыми (Смит, 1996; ….). Previous research findings into X have been inconsistent and contradictory (Smith, 1996; ….).
Связь между …. была исследована по меньшей мере в 152 случаях во всем мире. At least 152 case-control studies worldwide have examined the relationship between …. .
Случаи X были исследованы во многих работах (Джонс, 1987; Джонсон, 1990; Смит, 1994). The causes of X have been widely investigated (Jones, 1987; Johnson, 1990; Smith, 1994).
Соотношение между X и Y был исследовано во многих работах (Смит, 1985; Джонс, 1987 ….). The relationship between X and Y has been widely investigated (Smith, 1985; Jones, 1987, ….).
Среди социологов (например, Джонс, 1987; Johnson, 1990; ….) существует консенсус относительно того, что …. . There is a consensus among social scientists that …. (e.g. Jones, 1987; Johnson, 1990; ….)
Такие обследования, например, выполненные Смитом (1988), показали, что …. . Surveys such as that conducted by Smith (1988) have shown that …. .
Традиционно считалось, что …. (Смит, 1982; О’Брайен, 1984). Traditionally, it has been argued that …. (Smith, 1982; O’Brien, 1984).
Ссылка на современный уровень знаний
Было установлено, что X препятствует противовоспалительному воздействию Y на Z (Алурфи, 2004). X has been found to oppose the anti-inflammatory actions of Y on Z (Alourfi, 2004).
Генномодифицированные сорта кукурузы способны к перекрестному опылению с обычными сортами (Смит, 1998; Джонс, 1999). GM varieties of maize are able to cross-pollinate with non-GM varieties (Smith, 1998; Jones, 1999).
Существует однозначная связь между X и Y (Рао, 1998). There is an unambiguous relationship between X and Y (Rao, 1998).
Существует связь кратковременной памяти индивида и их способности …. (Джонс, 2002). A relationship exists between an individual’s working memory and their ability to …. (Jones, 2002).
X — это одна из наиболее интенсивных реакций после ишемической болезни сердца (Лейн, 2003). X is one of the most intense reactions following CHD (Lane, 2003).
Ссылка на отдельные исследования или публикации в прошлом: значительный временной период
В 1975 году Смит и др. опубликовали статью, в которой они описали …. . In 1975, Smith et al. published a paper in which they described …. .
В 1981 году Смит со своими коллегами продемонстрировал, что X индуцирует in vitro сопротивляемость …. . In 1981, Smith and co-workers demonstrated that X induced in vitro resistance to …. .
В 1984 году Джонс и др. получили несколько аминокислот X со сложноэфирными связями и оценили их как …. . In 1984, Jones et al. made several amino acid esters of X and evaluated them as …. .
В 1990 году Аль-Масри и др. сообщили о новой и удобной комплексной процедуре получения …. . In 1990, Al-Masry et al. reported a new and convenient synthetic procedure to obtain …. .
В 1990 году Патель и др. показали, что замена H2O тяжелой водой привело к …. . In 1990, Patel et al. demonstrated that replacement of H2O with heavy water led to …. .
В 50-х годах Гуннар Мюрдаль указал на некоторые способы, в которых …. (Мюрдаль, 1957) In the 1950s, Gunnar Myrdal pointed to some of the ways in which …. (Myrdal, 1957)
Тридцать лет спустя Смит (1974) сообщил о трех случаях X, которые …. . Thirty years later, Smith (1974) reported three cases of X which …. .
Ссылка на отдельные исследования в прошлом: исследователь(и) как субъект
Автор (год) доказал, что уменьшение X до 190°C снижает …. (см. Рис. 2). Name (Year) showed that reducing X to 190°C decreased …. (see Figure 2).
Автор (год) измерил оба компонента …. . Name (Year) measured both components of the …. .
Автор (год) изучил влияние X на незащищенные нервные клетки. Name (Year) studied the effects of X on unprotected nerve cells.
Автор (год) изучил перемещение студентов за рубежом …. . Name (Year) examined the flow of international students …. .
Автор (год) использовал обследование для оценки различных …. . Name (Year) used a survey to assess the various …. .
Автор (год) обозначил эти подмножества как …. . Name (Year) labelled these subsets as …. .
Автор (год) определил родителей детей-инвалидов как …. . Name (Year) identified parents of disabled children as …. .
Автор (год) показал, что при превышении максимальной температуры …. . Name (Year) demonstrated that when the maximum temperature is exceeded …. .
Автор (год) проанализировали данные из 72 стран и пришёл к выводу, что …. . Name (Year) analysed the data from 72 countries and concluded that …. .
Автор (год) провёл обзор литературы за этот период и обнаружил слабое доказательство этого. Name (Year) reviewed the literature from the period and found little evidence for this.
Автор (год) провёл ряд расследований в области …. . Name (Year) carried out a number of investigations into the …. .
Автор (год) провёл серию испытаний, в которых он смешива X с различным количеством …. . Name (Year) conducted a series of trials in which he mixed X with different quantities of …. .
Автор (год) провёл серию подобных экспериментов в 60-х годах для того, чтобы показать, что …. . Name (Year) performed a similar series of experiments in the 1960s to show that …. .
Автор (год) проинтервьюировал 250 студентов с использованием полуструктурированных …. . Name (Year) interviewed 250 undergraduate students using semi-structured …. .
Джонс и др. (2001) изучили дифференцированное воздействие формального и неформального образования на …. . Jones et al. (2001) investigated the differential impact of formal and non-formal education on …. .
Недавно Ванг и др. (2004) разработали методологию выборочного внедрения …. . Wang et al. (2004) have recently developed a methodology for the selective introduction of …. .
Смит (1999) обнаружил, что поскольку уровень грамотности и образования населения повышается …. . Smith (1999) found that as levels of literacy and education of the population rise …. .
Ссылка на отдельные исследования или публикации в прошлом: значительный временной период
В 1975 году Смит и др. опубликовали статью, в которой они описали …. . In 1975, Smith et al. published a paper in which they described …. .
В 1981 году Смит со своими коллегами продемонстрировал, что X индуцирует in vitro сопротивляемость …. . In 1981, Smith and co-workers demonstrated that X induced in vitro resistance to …. .
В 1984 году Джонс и др. получили несколько аминокислот X со сложноэфирными связями и оценили их как …. . In 1984, Jones et al. made several amino acid esters of X and evaluated them as …. .
В 1990 году Аль-Масри и др. сообщили о новой и удобной комплексной процедуре получения …. . In 1990, Al-Masry et al. reported a new and convenient synthetic procedure to obtain …. .
В 1990 году Патель и др. показали, что замена H2O тяжелой водой привело к …. . In 1990, Patel et al. demonstrated that replacement of H2O with heavy water led to …. .
В 50-х годах Гуннар Мюрдаль указал на некоторые способы, в которых …. (Мюрдаль, 1957) In the 1950s, Gunnar Myrdal pointed to some of the ways in which …. (Myrdal, 1957)
Тридцать лет спустя Смит (1974) сообщил о трех случаях X, которые …. . Thirty years later, Smith (1974) reported three cases of X which …. .
Ссылка на отдельные исследования в прошлом: выдающиеся исследования
В другом крупном исследовании Чжао (1974) обнаружил, что только чуть более половины …. . In another major study, Zhao (1974) found that just over half of the …. .
В исследовании, в котором предполагалось определить X, Смит (2012) обнаружил, что …. . In a study which set out to determine X, Smith (2012) found that …. .
В крупном долговременном исследовании Смит и др. (2012) исследовали воздействие X на Y. In a large longitudinal study, Smith et al. (2012) investigated the incidence of X in Y.
В рандомизированном контролируемом клиническом исследовании X Смит (2012) сообщил, что …. . In a randomised controlled study of X, Smith (2012) reported that …. .
Впервые анализ генов, связанных с X, был проведен Смитом и др. (1983). Analysis of the genes involved in X was first carried out by Smith et al (1983).
Впервые исследование структурного поведения X было проведено Рао и др. (1986) The study of the structural behaviour of X was first carried out by Rao et al. (1986)
Долговременное исследование X Смита (2012) показало, что …. . A longitudinal study of X by Smith (2012) reports that …. .
Межстрановой анализ Смита (2012) показал, что …. . Smith’s cross-country analysis (2012) showed that …. .
Модель Брауна (1992) для X предполагает три основных …. . Brown’s (1992) model of X assumes three main …. .
Небольшое исследование Смита (2012) привело к различным выводам, не показав увеличения в …. . A small scale study by Smith (2012) reaches different conclusions, finding no increase in …. .
Недавнее исследование, проведенное Смитом и Джонсом (2012) связанное с …. . A recent study by Smith and Jones (2012) involved …. .
Недавно в одном из известных экспериментов было обнаружено, что ограничения в отношении X являются …. (аль-Масри, 2013) In one well-known recent experiment, limits on X were found to be …. (Al-Masry, 2013)
О первом систематическом исследовании X Патель и др. сообщили в 1986 году. The first systematic study of X was reported by Patel et al. in 1986.
Одно из исследований Смита (2014) рассматривало тенденцию в …. . One study by Smith (2014) examined the trend in …. .
Подробное изучение X Смитом и Пателем (1961) показало, что …. . Detailed examination of X by Smith and Patel (1961) showed that …. .
Предварительная работа по X была проделана Абдул Каримом (1992). Preliminary work on X was undertaken by Abdul Karim (1992).
При анализе X Смит и др. (2012) обнаружили …. . In an analysis of X, Smith et al. (2012) found …. .
При исследовании X Смит и др. (2012) обнаружили …. . In an investigation into X, Smith et al. (2012) found …. .
Сравнительное исследование Смита (2012) показало, что …. . Smith’s comparative study (2012) found that …. .
Ссылка на отдельные исследования в прошлом: основное внимание теме исследования
Впервые X был экспериментально показан Павловым (Смит, 2002). В своем основополагающем исследовании …. . X was first demonstrated experimentally by Pavlov (Smith, 2002). In his seminal study …. .
Впервые о катализируемой кислотой конденсации между X и Y сообщил Смит в 1872 году. The acid-catalyzed condensation reaction between X and Y was first reported by Smith in 1872.
Впервые электронная спектроскопия X была изучена Смитом и Джонсом в 1970 году. The electronic spectroscopy of X was first studied by Smith and Jones in 1970.
Первоначально X был отделён от Y в пробе почвы из…. (Ванг и др. , 1952). X was originally isolated from Y in a soil sample from …. (Wang et al., 1952).
Способ, в котором регулируется ген X, подробно изучал Хо со своими коллегами (Хо и др. 1995 и 1998). The way in which the X gene is regulated was studied extensively by Ho and colleagues (Ho et al. 1995 and 1998).
Чтобы лучше понять механизмы X и его последствия, аль-Масри (2013) проанализировал …. . To better understand the mechanisms of X and its effects, Al-Masry (2013) analysed the …. .
Чтобы определить влияние X, Чжао и др. (2005) сравнили …. . To determine the effects of X, Zhao et al (2005) compared …. .
X оказался в центре внимания исследования Смита (2002 год), в котором автор обнаружил …. . X formed the central focus of a study by Smith (2002) in which the author found …. .
Ссылка на то, что авторы описывают в тексте: автор как субъект
Аль-Масри (2013) использует примеры этих разнообразных методов, как доказательство того, что …. . Al-Masry (2013) uses examples of these various techniques as evidence that …. .
Браун (2013) рассматривает ситуацию насколько страны хорошо работают над такими трансграничными проблемами, как …. . Brown (2013) considers whether countries work well on cross-border issues such as …. .
В своём анализе …., Автор (год) определяет пять характеристик …. . In his analysis of …., Name (Year) identifies five characteristics of …. .
В своём исследовании конкретного случая …., Автор (год) определяет пять характеристик …. . In his case study of …., Name (Year) identifies five characteristics of …. .
В своём классическом критическом анализе …., Автор (год) определяет пять характеристик …. . In his classic critique of …., Name (Year) identifies five characteristics of …. .
В своём крупном исследовании, Автор (год) определяет пять характеристик …. . In his major study, Name (Year) identifies five characteristics of …. .
В своём обзоре …., Автор (год) определяет пять характеристик …. . In his review of …., Name (Year) identifies five characteristics of …. .
В своей основополагающей статье Автор (год) определяет пять характеристик …. . In his seminal article, Name (Year) identifies five characteristics of …. .
В следующей главе Смит исследует, до какой степени …. . In the subsequent chapter, Smith examines the extent to which …. .
Во введение к …., Смит (2012) определяет пять характеристик …. . In his introduction to …., Smith (2012) identifies five characteristics of …. .
Во второй Главе Смит даёт несколько важных …. . In Chapter 2, Smith provides us with a number of important …. .
Джонс (2013 год) проводит углубленный анализ работы Аристотеля, показывающей её актуальность для …. . Jones (2013) provides in-depth analysis of the work of Aristotle showing its relevance to …. .
Джонс (2013) обращает наше внимание на отличительные категории X, которые часто наблюдаются в …. . Jones (2013) draws our attention to distinctive categories of X often observed in …. .
Для оценки …. Перес (2013) опирается на широкий спектр источников. Perez (2013) draws on an extensive range of sources to assess …. .
Другие авторы (см. Харбисон, 2003; Каплан, 2004 год) подвергли сомнению пользу от такого подхода. Other authors (see Harbison, 2003; Kaplan, 2004) question the usefulness of such an approach.
Некоторые аналитики (например, Карнуа, 2002) попытались сформулировать тонкие различия между …. . Some analysts (e.g. Carnoy, 2002) have attempted to draw fine distinctions between …. .
Опираясь на значительное число источников, авторы определеили различные способы, в которых …. . Drawing on an extensive range of sources, the authors set out the different ways in which …. .
Основываясь на концепции X, Смит смог доказать, что …. . By drawing on the concept of X, Smith has been able to show that …. .
Рао (2013 год) подчеркивает необходимость разорвать связь между экономическим ростом и ростом численности транспортных средств …. . Rao (2013) highlights the need to break the link between economic growth and transport growth …. .
Рао (2013) перечисляет три причины, по которым английский язык стал таким доминирующим. К этим причинам относятся: …. . Rao (2013) lists three reasons why the English language has become so dominant. These are: …. .
Смит (2013 год) определяет X, Y и Z в качестве основных причин …. . Smith (2013) identifies X, Y, and Z as the major causes of …. .
Смит (2013 год) определяет доказательную медицину, как сознательное, явное и разумное использование …. . Smith (2013) defines evidence based medicine as the conscious, explicit and judicious use of …. .
Смит (2013 год) ставит вопрос, являются ли общеобразовательные школы наилучшей средой для …. . Smith (2013) questions whether mainstream schools are the best environment for …. .
Смит (2013) обсуждает проблемы и стратегии в отношении содействия и поощрения …. . Smith (2013) discusses the challenges and strategies for facilitating and promoting …. .
Смит (2013) прослеживает развитие японской истории и философии в XIX веке. Smith (2013) traces the development of Japanese history and philosophy during the 19th century.
Тох (2013) упоминает особое положение Сингапура как пример …. . Toh (2013) mentions the special situation of Singapore as an example of …. .
Ссылка на идею или мнение другого автора (автор как субъект)
Автор (год) делает вывод о том, что …. . Name (Year) concludes that …. .
Автор (год) доказывает …. . Name (Year) argues …. .
Автор (год) предлагает …. . Name (Year) offers …. .
Автор (год) предлагает …. . Name (Year) proposes …. .
Автор (год) предполагает, что …. . Name (Year) suggests that …. .
Автор (год) утверждает, что …. . Name (Year) claims that …. .
Автор (год) утверждает, что …. . Name (Year) maintains that …. .
Как отметил Смит (2003), X является гораздо более эффективным с экономической точки зрения, и поэтому …. . As noted by Smith (2003) X is far more cost effective, and therefore …. .
По словам Смита (2003), профилактическая медицина гораздо более эффективна с экономической точки зрения, и поэтому …. . According to Smith (2003), preventative medicine is far more cost effective, and therefore …. .
Смит (2013 год) отмечает, что профилактическая медицина гораздо более эффективна с экономической точки зрения, и поэтому лучше приспособлена для развивающихся стран. Smith (2013) points out that preventative medicine is far more cost effective, and therefore better adapted to the developing world.
Смит (2013 год) предлагает развёрнутую теорию для каждого типа иррациональных убеждений. Smith (2013) suggests for an explanatory theory for each type of irrational belief.
Объединение информации из литературных источников
Аль-Масри (2003) рассматривает X как …. Точно также Ванг (2012) считает, что …. . Al-Masry (2003) sees X as …. Likewise, Wang (2012) holds the view that …. .
Аналогично этому, Николадис (2006) обнаружил что X …. . Similarly, Nicoladis (2006) found that X …. .
Более объективное восприятие было зафиксировано Смитом (2013), утверждавшим, что …. . A broader perspective has been adopted by Smith (2013) who argues that …. .
Большая часть известных источников, касающихся X, рассматривают вопрос о …. Однако Смит (2008) гораздо больше интересуется …. . Much of the available literature on X deals with the question of …. But Smith (2008) is much more concerned with …. .
В отличие от Смита, Джонс (2013 год) утверждает, что …. . In contrast to Smith, Jones (2013) argues that …. .
В отличие от Смита, Джонс (2013 год) утверждает, что …. . Unlike Smith, Jones (2013) argues that …. .
В том же ключе Смит (1994 год) в своей книге XYZ отмечает, что …. . In the same vein, Smith (1994) in his book XYZ notes …. .
Если Смит (2008) заостряет внимание на X, то Джонс (2009) больше интересуется …. . While Smith (2008) focusses on X, Jones (2009) is more concerned with …. .
Напротив, Ванг (2010) утверждал об отсутствии значимых различий в смертности между X и Y. Conversely, Wang (2010) reported no significant difference in mortality between X and Y.
Некоторые авторы (например, Смит, 2002) попытались выделить тонкие различия между …. Другие авторы (см. Джонс, 2003; Браун, 2004 год) подвергли сомнению полезность …. . Some writers (e.g. Smith, 2002) have attempted to draw fine distinctions between …. Others (see Jones, 2003; Brown, 2004) question the usefulness of …. .
Некоторые авторы были заинтересованы, главным образом, проблемами, касающимися X и Y (Смит, 2001; Джонс ….). Другие авторы подчеркнули актуальность …. . Some authors have mainly been interested in questions concerning X and Y (Smith, 2001; Jones ….). Others have highlighted the relevance of …. .
Почти каждая статья, посвящённая X, включает в себя раздел, касающийся …. . Almost every paper that has been written on X includes a section relating to …. .
Работа Аль-Масри (1986), посвящённая X, дополняется исследованием Смита (2009) в отношении …. . Al-Masry’s (1986) work on X is complemented by Smith’s (2009) study of …. .
Смит (2010) представляет описание X, хотя Джонс (2011) …. . Smith (2010) presents an X account, whilst Jones (2011) …. .
Смит (2013) обнаружил, что X составляет 30% от Y. Однако другие исследователи, кто исследовал X, пришли к выводу …. Так, например, Джонс (2010), …. . Smith (2013) found that X accounted for 30% of Y. Other researchers, however, who have looked at X, have found …. Jones (2010), for example, …. .
Смит доказывает …. Аналогичным образом Джонс (2013 год) утверждает, что …. . Smith argues that …. Similarly, Jones (2013) asserts that …. .
Смит утверждает, что его данные поддерживают точку зрения О’Брайена (1988), которая…. . Smith argues that his data support O’Brien’s (1988) view that …. .
Чжао (2002) отмечает, что …. Однако исследование Y, проведённое Дженнингсом (2010), не обнаружило …. . Zhao (2002) notes that …. However, Jennings’ (2010) study of Y found no …. .
Эта точка зрения поддерживает Джонс (2000), который пишет, что …. . This view is supported by Jones (2000) who writes that …. .
Некоторые способы цитирования
В заключительной части своей диссертации, Маркс пишет: «до сих пор философы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы ….». In the final part of the Theses, Marx writes: ‘Philosophers have hitherto only interpreted the world in various ways; the point ….’
Как высказывается Автор: «…. ….» (Имя, год: NN). As Author observes: ‘…. …. ‘ (Name, Year: NN).
Как замечает Автор: «…. ….» (Имя, год: NN). As Author points out: ‘…. …. ‘ (Name, Year: NN).
Как напоминает нам Смит: «…. ….» (Смит 2003:23) As Smith reminds us: ‘…. …. ‘ (Smith 2003: 23)
Как отмечает Автор: «…. ….» (Имя, год: NN). As Author notes: ‘…. …. ‘ (Name, Year: NN).
Как утверждает Автор: «…. ….» (Имя, год: NN). As Author argues: ‘…. …. ‘ (Name, Year: NN).
Как утверждает Карнуа (2004:215): «есть немало убедительных причин для того, чтобы быть скептиком». As Carnoy (2004: 215) states: ‘there are many good reasons to be sceptical’.
Как утверждает Смит: «В прошлом, цель образования состояла в ….» (Смит, 2000:150) As Smith argues: ‘In the past, the purpose of education was to ….’ (Smith, 2000:150).
Комментируя X, Смит (2003) утверждает: «…. ….». Commenting on X, Smith (2003) argues: ‘…. …. ‘
Сакс приходит к выводу: «идея развития выглядит сегодня как развалины на фоне интеллектуального ландшафта». (Сакс, 1992а: 156). Sachs concludes: ‘The idea of development stands today like a ruin in the intellectual landscape.’ (Sachs, 1992a: 156).
Подводение итогов обзора или его части
В совокупности эти исследования высвечивают решающую роль …. . Collectively, these studies outline a critical role for …. .
В целом как представляется, есть доказательства, указывающие на то, что …. . Overall, there seems to be some evidence to indicate that …. .
В целом эти исследования свидетельствуют о необходимости …. . Overall, these studies highlight the need for …. .
Вместе эти исследования дают важную информацию о …. . Together these studies provide important insights into the …. .
Вместе эти исследования характеризуют …. . Together, these studies outline that …. .
Доказательства, представленные в этом разделе, говорят о том, что …. . The evidence presented in this section suggests that …. .
Представленные исследования пока что подтверждают, что …. . The studies presented thus far provide evidence that …. .
Учитывая всё, что было уже упомянуто, можно предположить, что …. . In view of all that has been mentioned so far, one may suppose that …. .

© 2015, В.И. Карнышев

[свернуть]
Описание методов
Описание уже используемых методов
В самых новых исследованиях X измеряется четырьмя различными способами. In most recent studies, X has been measured in four different ways.
Данные были собраны из различных источников в различные моменты времени в течение …. . Data were gathered from multiple sources at various time points during …. .
Для оценки X используются различные методы. Каждый характеризуется своими преимуществами и недостатками. A variety of methods are used to assess X. Each has its advantages and drawbacks.
Использование качественных тематических исследований является уже устоявшимся подходом в …. . The use of qualitative case studies is a well-established approach in …. .
К настоящему времени для измерения X …. уже разработаны и внедрены различные методы. To date various methods have been developed and introduced to measure X …. .
Предметные исследования в области X уже давно используются для того, чтобы провести подробный анализ …. . Case studies have been long established in X to present detailed analysis of …. .
Предыдущие исследования опираются на собственные критерии отбора …. . Previous studies have based their criteria for selection on …. .
Разные авторы измеряли X различными способами. Different authors have measured X in a variety of ways.
Рентгенологические методы являются основным неинвазивным способом, используемым для определения …. . Radiographic techniques are the main non-invasive method used to determine …. .
Совсем недавно были разработаны более простые и быстрые тесты X. Recently, simpler and more rapid tests of X have been developed.
Традиционно оценка X была получена путем измерения …. . Traditionally, X has been assessed by measuring …. .
Этот тест широко распространён и был использован во многих работах исследовательского характера. This test is widely available, and has been used in many investigational studies.
Описание причин, почему принят или отклонён конкретный метод
Было решено, что количественные измерения целесообразно дополнить и расширить …. . It was considered that quantitative measures would usefully supplement and extend the …. .
Было решено, что лучшим способом, который можно использовать для этого исследования, является …. . It was decided that the best method to adopt for this investigation was to …. .
В этом исследовании X использовался для изучения подповерхностных …. . For this study, the X was used to explore the subsurface …. .
В этом исследовании качественный анализ используется для того, чтобы раскрыть сущность …. . The study uses qualitative analysis in order to gain insights into …. .
Вторым преимуществом использования многофакторного метода является …. . The second advantage of using the multivariate method is …. .
Имеются некоторые проблемы с использованием фокус-групп. Одной из них является то, что существует меньше …. . There are certain problems with the use of focus groups. One of these is that there is less …. .
Качественные методы предоставляют собой эффективный способ …. . Qualitative methods offer an effective way of …. .
Количественный подход использовался ввиду того, что …. . A quantitative approach was employed since …. .
Метод X является одним из наиболее практичных способов …. . The X method is one of the more practical ways of …. .
Метод анализа конкретных ситуаций был использован для того, чтобы дать возможность …. . A case study approach was used to allow a …. .
Многие распределения отличались от нормальных, поэтому были использованы непараметрические ранговые критерии. Many of the distributions were not normal so non-parametric signed rank tests were run.
Однако имеется ряд недостатков, связанных с использованием …. . However, there are certain drawbacks associated with the use of …. .
Одним из преимуществ анализа X является то, что он позволяет избежать проблем …. . One advantage of the X analysis is that it avoids the problem of …. .
Основная проблема использования этого экспериментального метода состоит в том, что …. . A major problem with the experimental method is that …. .
Основным недостатком данного экспериментального метода является то, что …. . The main disadvantage of the experimental method is that …. .
Слабоструктурированный подход был выбран потому, что …. . The semi-structured approach was chosen because …. .
Смит и др. (1994) определяют ряд преимуществ этого ситуационного исследования, …. . Smith et al. (1994) identify several advantages of the case study, …. .
Структура опросных листов основана на …. . The design of the questionnaires was based on …. .
У подхода X имеется целый ряд привлекательных особенностей: …. . The X approach has a number of attractive features: …. .
Чувствительность метода X было продемонстрирована в докладе Смита и др. (2011). The sensitivity of the X technique has been demonstrated in a report by Smith et al (2011).
Читайте также:  Ludwig продолжает и ...
Указание на конкретный метод
Альтернативный метод создания гомогенных тестов состоит в использовании …. . An alternative method for making scales homogenous is by using …. .
Образцы были проанализированы для X, как ранее сообщалось Смитом и др. (2012) Samples were analysed for X as previously reported by Smith et al. (2012)
Синтез X было проведён согласно процедуре Смита (1973). The synthesis of X was done according to the procedure of Smith (1973).
Это соединение был создано путем адаптации процедуры, использованной Чжао и др. (1990). This compound was prepared by adapting the procedure used by Zhao et al. (1990).
X был подготовлен в соответствии с процедурой, которая была использована Пателем и др. (1957). X was prepared according to the procedure used by Patel et al. (1957).
X был синтезирован с использованием того же метода, который был подробно описан для Y, использующего …. . X was synthesised using the same method that was detailed for Y, using …. .
Описание характеристик выборки
Был проведен систематический обзор литературы в отношении исследований, которые …. . A systematic literature review was conducted of studies that …. .
Было опрошено две группы пациентов, а именно, X и Y. В первую группу входили …. . Two groups of subjects were interviewed, namely X and Y. The first group were …. .
В данном анализе были использованы все исследования, в которых описывались разновидности процедуры X. All studies described as using some sort of X procedure were included in the analysis.
В начале исследования все участники были в возрасте от 18 до 19 лет. All of the participants were aged between 18 and 19 at the beginning of the study.
В первоначальной группе из 123 студентов 66 были женского, а 57 — мужского пола. Of the initial cohort of 123 students, 66 were female and 57 male.
В этом анализе публикации использовались только в случае, если …. . Publications were only included in the analysis if …. .
В этом исследовании были задействованы только дети в возрасте от 10 до 15 лет. Only children aged between 10 and 15 years were included in the study.
В этом проекте используется произвольная выборка 32 студентов первого курса, изучающих современные языки. The project used a convenience sample of 32 first year modern languages students.
Для этого исследования было отобрано сорок семь студентов, изучающих X. Forty-seven students studying X were recruited for this study.
Первоначальная выборка состояла из 200 студентов, 75 из которых принадлежали к группам национальных меньшинств. The initial sample consisted of 200 students, 75 of whom belonged to minority groups.
Подходящие женщины, которые соответствуют критериям отбора, были определены путём …. . Eligible women who matched the selection criteria were identified by …. .
Поиск статей был проведён, начиная с января 1965 года по апрель 2010 года. Articles were searched from January 1965 until April 2010.
Слабоструктурированные интервью были проведены с 17 правонарушителями мужского пола, средний возраст которых составлял 38 лет. Semi-structured interviews were conducted with 17 male offenders with a mean age of 38 years.
Случайная выборка пациентов с …. была получена из …. . A random sample of patients with …. was recruited from …. .
Студенты были разделены на две группы в соответствии с их характеристиками …. . The students were divided into two groups based on their performance on …. .
Участники были набраны из 15 клиник по всей …., охватывающих городские и сельские районы …. . Participants were recruited from 15 clinics across …., covering urban and rural areas …. .
Чуть более половины выборки (53%) составляли женщины, из которых 69% были …. . Just over half the sample (53%) was female, of whom 69% were …. .
Объяснение причин формирования выборки
Для сравнения группа из 12 мужчин без какой-либо истории X была сформирована из числа …. . A comparison group of 12 male subjects without any history of X was drawn from a pool of …. .
Критерии отбора фигурантов были следующие: …. . Criteria for selecting the subjects were as follows: …. .
Небольшая выборка был взята из-за ожидаемых трудностей с получением …. . A small sample was chosen because of the expected difficulty of obtaining …. .
Область исследования была выбрана из-за его относительно небольшой …. . The area of study was chosen for its relatively small …. .
Пять человек были исключены из исследования по причине …. . Five individuals were excluded from the study on the basis of …. .
Фигуранты были выбраны, исходя из степени однородности их …. . The subjects were selected on the basis of a degree of homogeneity of their …. .
Описание процесса: инфинитив цели
Для определения остистого отростка T10 и T11, испытуемых просили …. . In order to identify the T10 and T11 spinous processes, the subjects were asked to …. .
Для повышения надежности измерений, каждый X был протестирован дважды с 4-минутным перерывом между …. . To increase the reliability of measures, each X was tested twice with a 4-minute break between …. .
Для предотвращения …., флаконы были накрыты …. . The vials were capped with …. to prevent …. .
Для того, чтобы каждый респондент чувствовал себя максимально комфортно, интервьюер …. . In an attempt to make each interviewee feel as comfortable as possible, the interviewer …. .
Для устранения необъективности, измерения проводились другим лицом. To control for bias, measurements were carried out by another person.
Процесс повторялся несколько раз, чтобы удалить …. . The process was repeated several times in order to remove …. .
Чтобы дать возможность участникам чётко видеть экран компьютера, ноутбук был настроен с помощью …. . To enable the subjects to see the computer screen clearly, the laptop was configured with …. .
Чтобы измерить X, задавался вопрос, суть которого состояла в …. . To measure X, a question asking …. was used.
Чтобы исключить возможность того, что X, участники были …. . To rule out the possibility that X, the participants were …. .
Чтобы определить, является ли …., To establish whether ….,
Чтобы определить, является ли …., клетки инкубировали для …. . To determine whether …., the cells were incubated for …. .
Чтобы понять, дают ли два метода тот же самый результат измерения, были сформированы графики и …. . To see if the two methods gave the same measurement, the data was plotted and …. .
Чтобы понять, как X регулирует Y, была выполнена серия трансфекций. In order to understand how X regulates Y, a series of transfections was performed.
Чтобы сравнить результаты спустя три недели после первоначального отбора, был использован глобальный F-тест дисперсионного анализа. To compare the scores three weeks after initial screening, a global ANOVA F-test was used.
Описание процесса: другие фразы, выражающие цель
Для оценки концентрации белка, 100 мкл образца белка смешивались с …. . For the estimation of protein concentration, 100 mcL of protein sample was mixed with …. .
Для проведения анализа, из каждого …. выделялись два сегмента. For the purpose of analysis, 2 segments were extracted from each …. .
Чтобы измерить рост, испытуемых просили стать …. . For the purpose of height measurement, subjects were asked to stand …. .
Описание процесса: типичные глаголы в пассивной форме
В качестве поддержки по второму вопросу были использованы подсказки с тем, чтобы …. . Prompts were used as an aid to question two so that …. .
В общей сложности из 52 скважин были взяты 256 пробы (Рис. 11). A total of 256 samples were taken from 52 boreholes (Figure 11).
Далее проводился поиск ссылок на статьи, чтобы найти дополнительные важные публикации. Article references were searched further for additional relevant publications.
Данные для этого исследования были собраны ретроспективно, из …. . Data for this study were retrospectively collected from …. .
Два комплекта анонимных вопросников были укомплектованы …. . Two sets of anonymised questionnaires were completed by …. .
Испытуемых просили обратить пристальное внимание на символы всякий раз, когда …. . The subjects were asked to pay close attention to the characters whenever …. .
Контроль и анализ данных был проведен с использованием SPSS 16.0 (2010). Data management and analysis were performed using SPSS 16.0 (2010).
Независимые испытания были проведены в отношении множества X и Y на протяжении четырех лет с …. . Independent tests were carried out on the X and Y scores for the four years from …. .
Образцы крови были получены с согласия 256 пациентов мужчин кавказской национальности …. . Blood samples were obtained with consent, from 256 Caucasian male patients …. .
Описательные данные были получены для всех переменных. Descriptive data were generated for all variables.
Опубликованные исследования были выявлены с помощью стратегии поиска, разработанной в …. . Published studies were identified using a search strategy developed in …. .
Пилотные интервью проводились неофициально обученным интервьюером …. . The pilot interviews were conducted informally by the trained interviewer …. .
Препараты вводились путём интрацеребровентрикулярных инъекций под непродолжительным наркозом CO2. Drugs were administered by icv injection under brief CO2 narcosis.
Процедуры этого исследования были одобрены …. . The procedures of this study were approved by …. .
Раствор был три раза обработан деионизированной водой и …. . The solution was washed three times with deionized water and …. .
Средняя оценка для двух испытаний был подвергнута многомерному дисперсионному анализу, чтобы определить …. . The mean score for the two trials was subjected to multivariate analysis of variance to determine …. .
Уровни значимости были установлены на уровне 1%, с помощью t-критерия Стьюдента. Significance levels were set at the 1% level using the student t-test.
Чтобы исключить предвзятость, инъекционные растворы были закодированы одни из коллег. Injection solutions were coded by a colleague to reduce experimenter bias.
Эксперименты были проведены в течение вегетационного периода с …. . The experiments were carried out over the course of the growing period from …. .
Эксперименты были проведены с использованием специального программного обеспечения, разработанного в …. . The experiments were run using custom software written in …. .
Эти данные нормализовались с помощью …. . The data were normalised using …. .
Этот эксперимент был повторен в условиях, когда соотношение сигнал/шум было увеличено. This experiment was repeated under conditions in which the poor signal/noise ratio was improved.
Описание процесса: последовательность слов и фраз
Анализ был проверен после того, как был проведён, а затем снова проверен в конце …. . The analysis was checked when initially performed and then checked again at the end of …. .
В заключение были заданы вопросы относительно роли …. . Finally, questions were asked as to the role of …. .
В конце концов, в качестве измерительного инструмента в данном исследовании было выбрано EGO. In the end, the EGO was selected as the measurement tool for the current study.
В следующей фазе исследования участников спросили …. . In the follow-up phase of the study, participants were asked …. .
В соответствии с этим, образцы были извлечены и оставлены на ночь в …. . Following this, the samples were recovered and stored overnight at …. .
До начала исследования были выяснена этическая сторона с точки зрения…. . Prior to commencing the study, ethical clearance was sought from …. .
До начала исследования были получены разъяснения от …. об этической стороне. Prior to undertaking the investigation, ethical clearance was obtained from …. .
Затем почва была взвешена снова, и этот вес был записан как …. . The soil was then weighed again, and this weight was recorded as …. .
Затем фильм был показан участникам по отдельности, после чего их попросили …. . The subjects were then shown a film individually and were asked to …. .
Затем эти оценки были сделаны для десяти раздражителей, которым подвергся участник …. . These ratings were then made for the ten stimuli to which the subject had been exposed …. .
По завершении X было проведено описание модели и оценка параметров. On completion of X, the process of model specification and parameter estimation was carried out.
По завершении воздействия X был удален из Y и помещён в …. . Once the exposures were completed, the X was removed from the Y and placed in …. .
По прибытии в клинику пациентов просили …. . On arrival at the clinic, patients were asked to …. .
После «обучение», участникам сказали о том, что …. . After ‘training’, the subjects were told that …. .
После конформационного анализа X появилась необходимость в …. . After conformational analysis of X, it was necessary to …. .
После коррекции …., X уменьшился до …. . Following correction for …., X was reduced to …. .
После получения письменного согласия пациентов, вопросник, касающийся …. . After obtaining written informed consent from the patients, a questionnaire regarding the …. .
После сбора образцы были отправлены обратно в X в …. . After collection, the samples were shipped back to X in …. .
После того, как Xs были расположены и обозначены, тонкая прозрачная пластиковая линейка …. . Once the Xs were located and marked, a thin clear plastic ruler …. .
После того, как положения были зафиксированы, Xs были удалены из каждой Y и заменены …. . Once the positions had been decided upon, the Xs were removed from each Y and replaced by …. .
После того, как прибор был установлен, пациенты выполняли X каждые четыре недели. After the appliance was fitted, the patients attended X every four weeks.
Эти результаты были скорректированы для фоновых значений, а затем усреднены до …. . The results were corrected for the background readings and then averaged before …. .
Описание процесса: наречия способа
Затем материал был асептически переведен в коническую колбу. The medium was then aseptically transferred to a conical flask.
Затем образец концентрата был аккуратно помещён в …. . A sample of the concentrate was then carefully injected into …. .
Затем почва была помещена в печь и постепенно нагрета до …. . The soil was then placed in a furnace and gradually heated up to …. .
Полученный раствор осторожно смешивали десять минут при комнатной температуре и …. . The resulting solution was gently mixed at room temperature for ten minutes and …. .
Флаконы встряхнули вручную, чтобы смешать почву с водой. The vials were shaken manually to allow the soil to mix well with the water.
Эти трубки были заново взвешены с точностью до шести десятичных знаков с помощью …. . The tubes were accurately reweighed to six decimal places using …. .
Описание процесса: использование + инструменты
Вся работа на компьютере была выполнена с помощью Quattro Pro для Windows и …. . All the work on the computer was carried out using Quattro Pro for Windows and …. .
Данные был записаны цифровым аудио-рекордером и расшифрованы с помощью …. . The data was recorded on a digital audio recorder and transcribed using a …. .
Данные были собраны с помощью двух Xs с высоким спектральным разрешением. Data were collected using two high spectral resolution Xs.
Полуавтоматическое генотипирование было выполнено с использованием программного обеспечения X и …. . Semi-automated genotyping was carried out using X software and …. .
С помощью рентгена и изучения фактического X, можно было определить …. . Using the X-ray and looking at the actual X, it was possible to identify …. .
С помощью считывателя микропланшетов Anthos, мы смогли разделить отдельные клетки на различные …. . Using an Anthos Micro plate Reader, we were able to separate single cells into different …. .
Сравнение двух групп было проведено с помощью несвязанных критериев Стьюдента. Comparisons between the two groups were made using unrelated t-tests.
Статистический уровень значимости был проанализирована с помощью дисперсионного анализа и, при необходимости, критериев Стьюдента. Statistical significance was analysed using analysis of variance and t-tests as appropriate.
15 участников были отобраны с помощью объявления по электронной почте с просьбой откликнуться здоровых студентов из …. . 15 subjects were recruited using email advertisements requesting healthy students from …. .
Описание процесса: предоставление подробной информации
С интервалом в полминуты 50 мкл X было распределено по 0,5 мл Y (рН 7,5), чтобы …. . At intervals of 0.5 min, 50 mcL of the X was aliquoted into 0.5 mL of Y (pH 7.5) to …. .
Соединения 3 и 5 были растворены в X при значении pH 2.5 с тем, чтобы получить концентрации 4 мМ …. . Compounds 3 and 5 were dissolved in X at apparent pH 2.5 to give concentrations of 4 mM …. .
…. и растворы разложились при 55°C или 37°C за 42 часа. …. and the solutions were degraded at 55°C or 37°C for a total time of 42 hours.
Указание на проблемы или ограничения
В этом исследовании существует несколько источников ошибки. Основной источник ошибок — это …. . In this investigation there are several sources for error. The main error is …. .
Для дальнейшего сбора данных требуется точно определить, каким образом X влияет на Y. Further data collection is required to determine exactly how X affects Y.
Еще одним крупным источником неопределенности является метод, используемый при вычислении X. В частности проблематичным был анализ X. Another major source of uncertainty is in the method used to calculate X. In particular, the analysis of X was problematic.
Существенную связь между X и Y исследовать не удалось, поскольку размер выборки оказался слишком мал. It was not possible to investigate the significant relationships of X and Y further because the sample size was too small.

© 2015, В.И. Карнышев

[свернуть]
Сообщение о результатах
Ссылка на цель или метод исследования
Была измерена корреляция между X и Y. The correlation between X and Y was tested.
Для …. был использован простой статистический анализ. Simple statistical analysis was used to …. .
Для анализа взаимосвязи между …. были использованы критерии Стьюдента. T-tests were used to analyse the relationship between …. .
Для определения соотношения между …. были использованы диаграмма разброса данных и коэффициент корреляции Пирсона. A scatter diagram and a Pearson’s product moment correlation were used to determine the relationship between …. .
Для оценки X, был использован вопросник Y. To assess X, the Y questionnaire was used.
Для прогнозирования …. был использован регрессионный анализ. Regression analysis was used to predict the …. .
Для того, чтобы оценить Z, были использованы повторные измерения с использованием дисперсионного анализа. In order to assess Z, repeated-measures ANOVAs were used.
Изменения в X и Y сравнивались с помощью …. . Changes in X and Y were compared using …. .
На первом этапе анализа изучается воздействие …. . The first set of analyses examined the impact of …. .
С помощью девяти пунктов вопросника оценивалась степень, до которой …. . Nine items on the questionnaire measured the extent to which …. .
Средние значения X и Y сравнивались для того, чтобы …. . The average scores of X and Y were compared in order to …. .
Чтобы отличить эти две возможности, …. . To distinguish between these two possibilities, …. .
Чтобы сравнить результаты спустя три недели после первоначального отбора, был использован глобальный F-тест дисперсионного анализа. To compare the scores three weeks after initial screening, a global ANOVA F-test was used.
Указание на характерные данные в таблице или на графике
В этих данных интересно то, что …. . What is interesting in this data is that …. .
Данные из этой таблицы можно сравнить с данными таблицы 4.6, которые указывают на …. . Data from this table can be compared with the data in Table 4.6 which shows …. .
Из данных на рисунке 9 очевидно, что временной отрезок между …. . From the data in Figure 9, it is apparent that the length of time left between …. .
Из этих данных видно, что исследование № 2 привело к самому низкому значению …. . From this data, we can see that Study 2 resulted in the lowest value of …. .
Из этой диаграммы можно видеть, что на сегодняшний день наиболее востребовано …. . From the chart, it can be seen that by far the greatest demand is for …. .
Из этой таблицы видно, что очень мало …. . It is apparent from this table that very few …. .
Как показано в таблице III, существует значительная разница (t =-2.15, p = 0,03) между двумя группами. As Table III shows, there is a significant difference (t = -2.15, p = 0.03) between the two groups.
На рис.10 видна четкая тенденция уменьшения …. . In Fig.10 there is a clear trend of decreasing …. .
Различия между X и Y, выделены в таблице 4. The differences between X and Y are highlighted in Table 4.
Эта таблица весьма показательна с нескольких точек зрения. Во-первых, в отличие от других таблиц …. . This table is quite revealing in several ways. First, unlike the other tables …. .
Описание положительного результата
Апостериорный анализ показал, что во время …. . Post hoc analysis revealed that during …. .
Было найдено убедительное доказательство X, когда …. . Strong evidence of X was found when …. .
Было показано, что в среднем Xs должны …. . On average, Xs were shown to have …. .
Выявлена положительная корреляция между X и Y. A positive correlation was found between X and Y.
Дальнейший анализ показал, что …. . Further analysis showed that …. .
Двусторонний дисперсионный анализ показал, что …. . A two-way ANOVA revealed that …. .
Дополнительные статистические тесты показали …. . Further statistical tests revealed …. .
Имелась значительная положительная корреляция между …. . There was a significant positive correlation between …. .
Имелась значительная разница между двумя условиями …. . There was a significant difference between the two conditions …. .
Интересно, что для таких участников с X …. . Interestingly, for those subjects with X, …. .
Среднее значение для X было равно …. . The mean score for X was …. .
Эти результаты, как показано в таблице 1, свидетельствуют о том, что …. . The results, as shown in Table 1, indicate that …. .
Этот результат является значимым на уровне p = 0,05. This result is significant at the p = 0.05 level.
Описание отрицательного результата
В …. были обнаружены только микропримеси X Only trace amounts of X were detected in …. .
В ходе этого анализа нельзя выявить явное преимущество X в предотвращении Y. A clear benefit of X in the prevention of Y could not be identified in this analysis.
В целом, в этих измерениях X влияет на мужчин и женщин одинаково. Overall, X did not affect males and females differently in these measures.
Не было обнаружено никаких существенных различий между …. . No significant differences were found between …. .
Не было обнаружено никакого увеличения X, связанного с …. . There was no increase of X associated with …. .
Не наблюдалось никакой разницы большей, чем X. No difference greater than X was observed.
Не существовало никаких существенных различий между …. . There were no significant differences between …. .
Ни одно из этих различий не является статистически значимым. None of these differences were statistically significant.
По сравнению с плацебо, никакого значительного сокращения X обнаружено не было. No significant reduction in X was found compared with placebo.
Проверка на соответствие по критерию хи-квадрат не показала каких-либо существенных различий между …. . The Chi-square test did not show any significant differences between …. .
Увеличения X обнаружено не было. No increase in X was detected.
Указание на важные, интересные или неожиданные результаты
Более удивительной является корреляция с …. . The more surprising correlation is with the …. .
Интересно, что X наблюдалось для …. . Interestingly, the X was observed to …. .
Интересно, что также имелись различия в соотношении …. . Interestingly, there were also differences in the ratios of …. .
Интересно, что эта корреляция связана с …. . Interestingly, this correlation is related to …. .
Корреляция между X и Y представляет интерес потому, что …. . The correlation between X and Y is interesting because …. .
Наиболее поразительным результатом, вытекающим из этих данных, является то, что …. . The most striking result to emerge from the data is that …. .
Одним из самых ярких результатов наблюдения, вытекающих из сравнения этих данных, было …. . The single most striking observation to emerge from the data comparison was …. .
Самым удивительным аспектом этих данных является то, что …. . The most surprising aspect of the data is in the …. .
Сообщение о реакции
Когда клетки X стимулировали с использованием Y, то никакого существенного различия в количестве Z обнаружено не было. When X cells were stimulated with Y, no significant difference in the number of Z was detected.
Однако стимуляция клеток X с с использованием Y не приводит к увеличению …. . However, stimulation of X cells with Y did not increase the …. .
После добавления X, было зафиксировано значительное увеличение (P < 0,05) в Y. Following the addition of X, a significant increase (P < 0.05) in the Y was recorded.
При последовательном увеличении интенсивности X, Y переместился ещё дальше к …. . With successive increases in intensity of the X, the Y moved further to …. .
Сообщение о результатах анкетирования и интервью
Более половины опрошенных сообщили, что …. . Over half of those surveyed reported that …. .
Большинство из тех, кто ответил на этот пункт, считают, что …. . The majority of those who responded to this item felt that …. .
Было дано 53 ответа на вопрос: » ….?» There were 53 responses to the question: ‘….?’
В ответ на вопрос № 1 большинство опрошенных указали, что …. . In response to Question 1, most of those surveyed indicated that …. .
Вопрос: » ….?», вызвал широкий спектр ответов. In response to the question: ‘….?’, a range of responses was elicited.
Другие ответы на этот вопрос включали…. . Other responses to this question included …. .
Другой респондент сослался на понятие …. . Another interviewee alluded to the notion of …. .
Из 148 пациентов, которые ответили на анкету, чуть более половины указали на то, что …. . Of the 148 patients who completed the questionnaire, just over half indicated that …. .
Из 62 участников, которые ответили на этот вопрос, 30 сообщили об увеличении в …. . Of the 62 participants who responded to this question, 30 reported an increase in …. .
К концу периода обследования были собраны данные от 64 участников, 23 из которых были …. . By the end of the survey period, data had been collected from 64 individuals, 23 of whom were …. .
Когда участники опросили, большинство отметило, что …. . When the participants were asked , the majority commented that …. .
Лишь небольшое число респондентов указали, что …. . Only a small number of respondents indicated that …. .
Небольшая часть участников (17%) отметили, что …. . A minority of participants (17%) indicated that …. .
Небольшое число опрошенных предложили, что A small number of those interviewed suggested that …. .
Некоторые участники выразили мнение о том, что …. . Some participants expressed the belief that …. .
Общее количество ответов на этот вопрос составило …. . The total number of responses for this question was …. .
Общий ответ на этот вопрос был весьма позитивным. The overall response to this question was very positive.
Общий ответ на этот вопрос оказался неудовлетворителен. The overall response to this question was poor.
Один из участников отметил: » ….». One participant commented: ‘….’
Один участник заявил, что «….». А другой прокомментировал » ….». One individual stated that ‘….’. And another commented ‘….’.
Ответная реакция составила 60% для шести месяцев и 56% для 12 месяцев. The response rate was 60% at six months and 56% at 12 months.
По вопросу изучения населения, 90 участников заполнили и вернули анкеты. Of the study population, 90 subjects completed and returned the questionnaire.
Почти две трети участников (64%) сказали, что …. . Almost two-thirds of the participants (64%) said that …. .
Примерно половина опрошенных не стали комментировать …. . Approximately half of those surveyed did not comment on …. .
Респондентам было предложено указать, является ли …. . Respondents were asked to indicate whether …. .
Респондентов просили предложить другие причины …. . Respondents were asked to suggest other reasons for …. .
Тридцать два участника вернули анкеты. Thirty-two individuals returned the questionnaires.
Чуть более половины из тех, кто ответил на этот вопрос, сообщили, что …. . Just over half of those who answered this question reported that …. .
Этот раздел вопросника требовал от респондентов дать информацию о …. . This section of the questionnaire required respondents to give information on …. .
70% опрошенных указали, что …. . 70% of those who were interviewed indicated that …. .
Результаты изучения качественных данных
Был выявлен ряд вопросов …. . A number of issues were identified …. .
Были выражены различные мнения …. . A variety of perspectives were expressed …. .
В то время как меньшинство упомянуло …., все согласились, что …. . Whilst a minority mentioned that …. all agreed that …. .
Вопросы, относящиеся к X, не были ярко выражены в полученных данных. Issues related to X were not particularly prominent in the interview data.
Говоря об этом вопросе, респондент заявил: …. . Talking about this issue an interviewee said: …. .
Два различных и зачастую противоречивых рассуждения выявились …. . Two divergent and often conflicting discourses emerged …. .
Другой респондент, когда его спросили о …., ответил: …. . Another interviewee, when asked …., said: …. .
Из этого анализа вытекает пять основных направлений. Five broad themes emerged from the analysis.
Из этого вытекает два объяснения. Во-первых, …. . Во-вторых, …. . Two discrete reasons emerged from this. First …. Second …. .
Извлечение/комментарий, приведённый ниже, показывает …. . The extract/comment below shows …. .
Как выразился один из опрошенных: …. . As one interviewee put it: …. .
Как заявил один из опрошенных: …. . As one interviewee said: …. .
Например, один респондент сказал: …. . For example, one interviewee said: …. .
Некоторые из опрошенных утверждали, что …., тогда как другие …. . Some interviewees argued that …. while others …. .
Некоторые считали, что …., в то время как другие полагали, что …. . Some felt that …. while others considered that …. .
Общее мнение опрошенных заключалось в том, что …. . A common view amongst interviewees was that …. .
С учётом событий вокруг …. . In their accounts of the events surrounding …. .
Среди опрошенных …. было ощущение X. There was a sense of X amongst interviewees …. .
Среди опрошенных повторяющейся темой в интервью было чувство …. . A recurrent theme in the interviews was a sense amongst interviewees that …. .
Тема X и Y повторяется на протяжении всего набора данных. The themes of X and Y recurred throughout the dataset.
Эта тема возникла в качестве примера при обсуждении …. . This theme came up for example in discussions of …. .
Эти суждения возникли, главным образом, в отношении …. . These views surfaced mainly in what respects …. .
Переходные формулировки
В заключительной части опроса респондентам было предложено ответить …. . In the final part of the survey, respondents were asked …. .
Если мы сейчас перейдём к …. . If we now turn to …. .
Из сравнения двух результатов видно, что …. . Comparing the two results, it can be seen that …. .
Переходя теперь к экспериментальному доказательству …. . Turning now to the experimental evidence on …. .
Следующий раздел этого опроса был посвящен …. . The next section of the survey was concerned with …. .
Сопоставление результатов двух показывает …. . A comparison of the two results reveals …. .
Резюме и переходы
В целом эти результаты свидетельствуют о том, что …. . Overall, these results indicate that …. .
Взятые вместе, эти результаты показывают, что существует связь между …. . Taken together, these results suggest that there is an association between …. .
Вместе эти результаты дают важную информацию относительно …. . Together these results provide important insights into …. .
Результаты этой главы показывают, что …. . The results in this Chapter indicate that …. .
Таким образом, в следующей главе будет обсуждаться …. . The next Chapter, therefore, moves on to discuss the …. .
Таким образом, эти результаты показывают, что …. . In summary, these results show that …. .
Эти результаты показывают, что …. . These results suggest that …. .

© 2015, В.И. Карнышев

[свернуть]
Обсуждение полученных данных
Исходная информация: ссылка на литературу или цель/задачу исследования
Было высказано предположение о том, что участники с историей …. . It was hypothesized that participants with a history of …. .
Было обнаружено очень мало литературных источников по вопросу о …. . Very little was found in the literature on the question of …. .
В литературе сообщалось о сильной взаимосвязи между X и Y. A strong relationship between X and Y has been reported in the literature.
Данное исследование было начато для определения влияния …. . The present study was designed to determine the effect of …. .
Как отмечалось в обзоре литературы, …. . As mentioned in the literature review, …. .
Первая задача этого исследовании заключалась в определении …. . The first question in this study sought to determine …. .
Первоначальной целью проекта было определение …. . An initial objective of the project was to identify …. .
Предварительные исследования, которые отметили важность …. . Prior studies that have noted the importance of …. .
При обзоре литературы не было найдено данных о связи между X и Y. In reviewing the literature, no data was found on the association between X and Y.
Третья проблема в этом исследовании заключался в …. . The third question in this research was …. .
Это исследование проводится с целью оценки значения X в …. . This study set out with the aim of assessing the importance of X in …. .
Читайте также:  Академический отлуп
Формулировка результата: обычно со ссылкой на раздел с результатами
В данном исследовании показано, что …. . The current study found that …. .
В этом исследовании было обнаружено, что Xs вызывают …. . In this study, Xs were found to cause …. .
В этом эксперименте не обнаружено никаких доказательств того, что …. . This experiment did not detect any evidence for …. .
Еще один важный вывод состоял в том, что …. . Another important finding was that …. .
Интересно отметить, что во всех семи случаях этого исследования …. . It is interesting to note that in all seven cases of this study …. .
Наиболее важным выводом, с клинической точки зрения, было …. . The most important clinically relevant finding was …. .
Наиболее интересным результатом стало то, что …. . The most interesting finding was that …. .
По вопросу относительно X, в этом исследовании было обнаружено, что …. . On the question of X, this study found that …. .
Результаты этого исследования не демонстрируют никакого существенного увеличения …. . The results of this study did not show any significant increase in …. .
Результаты этого исследования не доказывают, что …. The results of this study did not show that …. .
Результаты этого исследования показывают, что …. . The results of this study indicate that …. .
Результаты этого исследования показывают, что …. . The results of this study show that …. .
Сравнение X с Y в данном исследовании показало, что средняя степень …. . In the current study, comparing X with Y showed that the mean degree of …. .
X предоставляет собой большой набор показательных кластеров …. . X provided the largest set of significant clusters of …. .
Неожиданный результат
Вопреки ожиданиям, это исследование не обнаружило существенной разницы между …. . Contrary to expectations, this study did not find a significant difference between …. .
К удивлению, было обнаружено, что X …. . Surprisingly, X was found to …. .
Несколько удивительно, что в этом состоянии …. X не отмечался. It is somewhat surprising that no X was noted in this condition …. .
Один из неожиданных выводов состоял в том, что …. . One unanticipated finding was that …. .
Однако (односторонний) дисперсионный анализ показал, что эти результаты не были статистически значимыми. However, the ANOVA (one way) showed that these results were not statistically significant.
Однако, различие между X и Y, которое наблюдалось в этом исследовании, оказалось незначительным. However, the observed difference between X and Y in this study was not significant.
Удивительно, но никаких отличий в …. обнаружено не было. Surprisingly, no differences were found in …. .
Удивительным является то, что …. . What is surprising is that …. .
Этот вывод был неожиданным, что предполагает …. . This finding was unexpected and suggests that …. .
Ссылка на предыдущие исследования: поддержка
В соответствии с полученными результатами, предыдущие исследования доказали, что …. . In accordance with the present results, previous studies have demonstrated that …. .
В этом исследовании получены результаты, которые подтверждают выводы большого числа предыдущих работ в этой области. This study produced results which corroborate the findings of a great deal of the previous work in this field.
Данные, полученные в этом исследовании, аналогичны результатам предыдущих исследований, которые исследовали влияние …. . The findings observed in this study mirror those of the previous studies that have examined the effect of …. .
Есть сходство между позициями, выраженными с помощью X в этом исследовании, и теми, что описали Смит (1987, 1995) и Джонс (1986). There are similarities between the attitudes expressed by X in this study and those described by Smith (1987, 1995) and Jones (1986).
Как представляется, эти выводы согласуются с выводами других исследований, которые обнаружили, что …. . The present findings seem to be consistent with other research which found …. .
Отрадным является сравнение этих данных с данными Джонса (1993), который обнаружил, что …. . It is encouraging to compare this figure with that found by Jones (1993) who found that …. .
Повышенное возбуждение в X в данном исследовании подтверждает более ранние выводы. Increased activation in the X in this study corroborates these earlier findings.
Результаты данного исследования согласуются с результатами Смита и Джонса (2001), которые …. . The findings of the current study are consistent with those of Smith and Jones (2001) who …. .
Результаты этого исследования будут сравниваться с результатами предыдущей работы. The results of this study will now be compared to the findings of previous work.
Эти выводы в дальнейшем поддерживают мысль о …. . These findings further support the idea of …. .
Эти результаты совпадают с теми, которые были получены в более ранних исследованиях. These results match those observed in earlier studies.
Эти результаты согласуются с данными других исследований и позволяют предположить, что …. . These results are consistent with those of other studies and suggest that …. .
Эти результаты согласуются с результатами других исследований, в которых …. . These results agree with the findings of other studies, in which …. .
Это исследование подтверждает, что X связан с …. . This study confirms that X is associated with …. .
Это также согласуется с нашими ранними наблюдениями, которые показали, что …. . This also accords with our earlier observations, which showed that …. .
Этот вывод поддерживает предыдущие исследования этой области мозга, которые связывают X и Y. This finding supports previous research into this brain area which links X and Y.
Этот вывод подтверждает идеи Смита и Джонса (2008), которые предложили, что …. . This finding corroborates the ideas of Smith and Jones (2008), who suggested that …. .
Этот вывод подтверждает связь между …. . This finding confirms the association between …. .
Этот вывод согласуется с результатами Смита (1999), который показал, что …. . This finding is in agreement with Smith’s (1999) findings which showed …. .
Ссылка на предыдущие исследования: противоречия
Однако ранее этот результат не был описан. However, this result has not previously been described.
Однако результаты данного исследования не поддерживают предыдущих исследований. However, the findings of the current study do not support the previous research.
Однако, в отличие от более ранних выводов, не было обнаружено никаких признаков X. In contrast to earlier findings, however, no evidence of X was detected.
Хотя эти результаты и отличаются от некоторых опубликованных исследований (Смит, 1992; Джонс, 1996), они согласуются с теми из …. . Although, these results differ from some published studies (Smith, 1992; Jones, 1996), they are consistent with those of …. .
Эти результаты отличаются от оценки Y, сделанной X в 2003 году, но они в целом согласуются с ранее …. . These results differ from X’s 2003 estimate of Y, but they are broadly consistent with earlier …. .
Это исследование не смогло продемонстрировать, что …. . This study has been unable to demonstrate that …. .
Объяснение результатов
Возможно, что эти результаты обусловлены …. . It seems possible that these results are due to …. .
Возможным объяснением этих результатов может служить отсутствие адекватных …. . A possible explanation for these results may be the lack of adequate …. .
Возможным объяснением этому может быть то, что …. . A possible explanation for this might be that …. .
Еще одним возможным объяснением для этого может служить то, что …. . Another possible explanation for this is that …. .
Может быть так, что эти студенты имели преимущество …. . It may be that these students benefitted from …. .
Наблюдаемое увеличение X можно объяснить …. . The observed increase in X could be attributed to …. .
Наблюдаемую корреляцию между X и Y можно объяснить следующим образом. …. . The observed correlation between X and Y might be explained in this way. …. .
Некоторые авторы полагают, что …. . Some authors have speculated that …. .
Нельзя исключать возможное негативное влияние X. The possible interference of X cannot be ruled out.
Объяснить этот результат трудно, но это может быть связано с …. . It is difficult to explain this result, but it might be related to …. .
Однако существуют другие возможные объяснения. There are, however, other possible explanations.
Отчасти, эти различия можно объяснить близостью X и Y. These differences can be explained in part by the proximity of X and Y.
Поскольку это отличие не было больше нигде обнаружено, то оно вероятно вызвано не …. . Since this difference has not been found elsewhere it is probably not due to …. .
Причина этого не ясна, но это может быть связано с …. . The reason for this is not clear but it may have something to do with …. .
Существует две вероятные причины различий между …. . There are two likely causes for the differences between …. .
Существует несколько возможных объяснений этого результата. There are several possible explanations for this result.
Эти факторы могут объяснить относительно хорошую корреляцию между X и Y. These factors may explain the relatively good correlation between X and Y.
Это несоответствие может быть связано с …. . This inconsistency may be due to …. .
Это несоответствие можно объяснить …. . This discrepancy could be attributed to …. .
Этот довольно противоречивый результат может быть связан с …. . This rather contradictory result may be due to …. .
Этот результат можно объяснить тем фактом, что …. . This result may be explained by the fact that …. .
Выдвижение осторожной интерпретации
В этих ответах важно учитывать возможную предвзятость. It is important to bear in mind the possible bias in these responses.
Однако при небольшом размере выборки требуется осторожность, поскольку эти выводы нельзя переносить на …. . However, with a small sample size, caution must be applied, as the findings might not be transferable to …. .
Поэтому эти результаты должны интерпретироваться с осторожностью. These results therefore need to be interpreted with caution.
Хотя исключение X не уменьшило влияние на X, эти результаты следует интерпретировать с осторожностью. Although exclusion of X did not reduce the effect on X, these results should be interpreted with caution.
Эти выводы не могут быть экстраполированы на всех пациентов. These findings cannot be extrapolated to all patients.
Эти данные необходимо интерпретировать с осторожностью, потому что …. . These data must be interpreted with caution because …. .
Выдвижение общей гипотезы
В общем, поэтому кажется, что …. . In general, therefore, it seems that …. .
Значение X наводит на мысль о том, что может существовать слабая связь между …. . The value of X suggests that a weak link may exist between …. .
Поэтому вполне вероятно, что такие связи существуют между …. . It is therefore likely that such connections exist between …. .
Поэтому можно предположить, что …. . It can therefore be assumed that the …. .
Следовательно, возможно, что …. . It is possible, therefore, that …. .
Следовательно, вполне возможно допустить, что …. . Hence, it could conceivably be hypothesised that …. .
Следовательно, именно поэтому эти вариации …. . It may be the case therefore that these variations …. .
Таким образом, X может быть одним из основных, если не единственным, фактором, вызывающим …. . Therefore, X could be a major factor, if not the only one, causing …. .
Таким образом, можно предложить, что …. . It can thus be suggested that …. .
Эти результаты наводят на мысль о том, что …. . These findings suggest that …. .
Это возможно (вероятно), следовательно …. . It is possible (likely)(probable) therefore …. .
Это позволяет выдвинуть гипотезу о том, что эти условия с меньшей вероятностью могут иметь место в …. . It is possible to hypothesise that these conditions are less likely to occur in …. .
Этот вывод, будучи предварительным, наталкивает на мысль о том, что …. . This finding, while preliminary, suggests that …. .
Упоминание о последствиях
Некоторые из вопросов, вытекающих из этого вывода, касаются, в частности, …. . Some of the issues emerging from this finding relate specifically to …. .
Одним из вопросов, который вытекает из этих результатов, является …. . One of the issues that emerges from these findings is …. .
Следствием этого является возможность того, что …. . An implication of this is the possibility that …. .
Эти результаты дополнительно поддерживают гипотезу о том, что …. . These results provide further support for the hypothesis that …. .
Эти результаты могут помочь нам понять …. . These findings may help us to understand …. .
Это сочетание результатов оказывает определенную поддержку для концептуальной предпосылки …. . This combination of findings provides some support for the conceptual premise that …. .
Этот вывод имеет важные последствия для разработки …. . This finding has important implications for developing …. .
Комментирование выводов
Данный тест оказался успешным, поскольку в результате стало возможным идентифицировать студентов, которые …. . The test was successful as it was able to identify students who …. .
Однако эти результаты не стали обнадеживающими. Эти выводы оказались довольно разочаровывающими. However, these results were not very encouraging. These findings are rather disappointing.
Представленные результаты важны, по крайней мере, в двух основных аспектах. The present results are significant in at least major two respects.
Результаты этого исследования не объясняют возникновение таких неблагоприятных событий. The results of this study do not explain the occurrence of these adverse events.
Эти результаты несомненно будут очень тщательно изучены, но уже сразу можно сделать несколько надежных выводов в отношении …. . These findings will doubtless be much scrutinized, but there are some immediately dependable conclusions for …. .
Предположение о будущей работе
В будущем исследовании можно было бы использовать различный X, в котором …. . In future investigations, it might be possible to use a different X in which …. .
В дальнейших исследованиях использование этих данных в качестве X могло бы стать средством …. . In further research, the use of this data as X could be a means of …. .
В настоящее время несколько вопросов остаются без ответа. Several questions remain unanswered at present.
Для изучения …. необходимо провести дальнейшие исследования. Further research should be done to investigate the …. .
Есть многочисленные возможности дальнейшего прогресса для определения …. . There is abundant room for further progress in determining …. .
Исследовательские вопросы, на которые нужно дать ответ, включать следующие …. . Research questions that could be asked include …. .
Необходимо будет провести дальнейшие исследования, которые бы учитывали эти переменные. Further studies, which take these variables into account, will need to be undertaken.
Однако, по этой теме необходимо провести больше исследований, прежде чем связь между X и Y станет более очевидной. However, more research on this topic needs to be undertaken before the association between X and Y is more clearly understood.
Поэтому в будущем рекомендуется провести исследования по данной теме. Future studies on the current topic are therefore recommended.
Поэтому предлагается дальнейшее исследование, в котором бы больше внимание уделялось X. A further study with more focus on X is therefore suggested.
Чтобы установить это, требуется дальнейшая работа. Further work is required to establish this.
Это — важный вопрос для будущего исследования. This is an important issue for future research.

© 2015, В.И. Карнышев

[свернуть]
Написание заключения
Переформулирование целей
В этой статье доказывалось, что …. . This paper has argued that …. .
В этом исследовании предполагалось определить …. . This study set out to determine …. .
В этом эссе были обсуждены причины …. . This essay has discussed the reasons for …. .
Главная цель данного исследования состояла в определении …. . The main goal of the current study was to determine …. .
Данное исследование было призвано определить влияние …. . The present study was designed to determine the effect of …. .
Теперь, возвращаясь к гипотезе (вопросу), сформулированной(ому) в начале этого исследования, можно сказать, что …. . Returning to the hypothesis (question) posed at the beginning of this study, it is now possible to state that …. .
Цель этого исследования заключалась в оценке …. . In this investigation, the aim was to assess …. .
Целью настоящего исследования было определить …. . The purpose of the current study was to determine …. .
Этот проект был предпринят для разработки …. и оценки …. . This project was undertaken to design …. and evaluate …. .
Обобщение результатов исследования
Второй основной вывод заключался в том, что …. . The second major finding was that …. .
Выяснилось, что X, Y и Z являются надежными независимыми переменными …. . X, Y and Z emerged as reliable predictors of …. .
Изучение X показало, что …. . The investigation of X has shown that …. .
Множественный регрессионный анализ показал, что …. . Multiple regression analysis revealed that the …. .
Наиболее очевидным выводом по итогам этого исследования является то, что …. . The most obvious finding to emerge from this study is that …. .
Одни из наиболее значительных выводов, вытекающих из этого исследования, является то, что …. . One of the more significant findings to emerge from this study is that …. .
Полученные результаты явно поддерживают актуальность X. The relevance of X is clearly supported by the current findings.
Результаты этого исследования показывают, что …. . The results of this investigation show that …. .
Также было доказано, что …. . It was also shown that …. .
Эти выводы говорят о том, что в целом …. . These findings suggest that in general …. .
Это исследование доказало, что …. . This study (research) has shown that …. .
Это исследование показало что в общем случае …. . This study has found that generally …. .
Это исследование показало, что …. . This study has shown that …. .
Предположение о возможных последствиях
Взятые вместе, эти результаты показывают, что …. . Taken together, these results suggest that …. .
Данное исследование позволяет сделать следующие выводы …. . The following conclusions can be drawn from the present study …. .
Поэтому, в общем, кажется, что …. . In general, therefore, it seems that …. .
Результаты этого исследования оказывают поддержку идее о том, что …. . The results of this research support the idea that …. .
Результаты этого исследования показывают, что …. . The findings of this study suggest that …. .
Результаты этого исследования показывают, что …. . The results of this study indicate that …. .
Следствием этого является возможность того, что …. . An implication of this is the possibility that …. .
Факты этого исследования наводят на мысль о том, что …. . The evidence from this study suggests that …. .
Значение результатов или вклада исследования
Взятые вместе, эти результаты указывают на определенную роль X в продвижении Y. Taken together, these findings suggest a role for X in promoting Y.
Впервые X был использован для изучения …. . This is the first time that X has been used to explore …. .
Данное исследование вносит реальный вклад в …. . The present study makes several noteworthy contributions to …. .
Данное исследование подтверждает ранее сделанные выводы и даёт дополнительное обоснование, которое предполагает …. . The present study confirms previous findings and contributes additional evidence that suggests …. .
Исследование подтвердило выводы Смита и др. (2001), который обнаружил, что …. . The study has confirmed the findings of Smith et al. (2001) which found that …. .
Методы, используемые для этого X, могут применяться к другим Xs во всём мире. The methods used for this X may be applied to other Xs elsewhere in the world.
Полученные результаты увеличивают число литературных источников, посвящённых …. . The current findings add to a growing body of literature on …. .
Поэтому X, который мы определили, помогает нашему пониманию роли …. . The X that we have identified therefore assists in our understanding of the role of …. .
Предпринятый здесь анализ X расширил наши знания о …. . The analysis of X undertaken here, has extended our knowledge of …. .
Результаты, полученные в данном исследовании, вносят свой вклад в современную литературу. Во-первых, …. . The findings from this study make several contributions to the current literature. First, …. .
Сильными сторонами данного исследования являются его продолжительность и …. . The key strengths of this study are its long duration and …. .
Эмпирические данные в этом исследовании дают новое понимание …. . The empirical findings in this study provide a new understanding of …. .
Эта работа вносит вклад в существующее знание о X, обеспечивая …. . This work contributes to existing knowledge X by providing …. .
Эти выводы углубляют наше понимание …. . These findings enhance our understanding of …. .
Это исследование впервые продемонстрировало, что …. . This study has demonstrated, for the first time, that …. .
Это исследование даёт дополнительные данные в связи с …. . The present study provides additional evidence with respect to …. .
Это исследование имеет несколько практических приложений. Во-первых, оно указывает на …. . This research has several practical applications. Firstly, it points to …. .
Это исследование послужит основой для будущих исследований и …. . This research will serve as a base for future studies and …. .
Это исследование проделало свой путь в углублении нашего понимания …. . The study has gone some way towards enhancing our understanding of …. .
Это исследование расширяет наши знания о …. . This research extends our knowledge of …. .
Это первое исследование, в котором сообщается о преимуществе в тех, кто …. . This is the first study reporting an advantage in those who …. .
Это пока является крупнейшим исследованием, обосновывающим задержку вспышки …. . This is the largest study so far documenting a delayed onset of …. .
Значение полученных результатов с оговорками
Несмотря на исследовательский характер, это исследование предлагает более глубокий взгляд на …. . Despite its exploratory nature, this study offers some insight into …. .
Несмотря на эти ограничения, исследование предполагает, что …. . Notwithstanding these limitations, the study suggests that …. .
Хотя данное исследование основано на небольшой выборке участников, полученные результаты говорят о …. . Although the current study is based on a small sample of participants, the findings suggest …. .
Хотя это исследование не подтвердило X, в нём частично обосновано …. . Whilst this study did not confirm X, it did partially substantiate …. .
Ограничения данного исследования
В данном исследовании было изучено только …. . The current study has only examined …. .
В данном исследовании не получилось проанализировать эти переменные. The current study was unable to analyse these variables.
В заключении должен быть рассмотрен ряд важных ограничений. Во-первых, …. . Finally, a number of important limitations need to be considered. First, …. .
В третьих, в этом исследовании не оценивалось использование …. . Thirdly, the study did not evaluate the use of …. .
Вопрос, который не рассматривался в этом исследовании, заключался в том, является ли …. . An issue that was not addressed in this study was whether..
Выборка X была репрезентативной на национальном уровне, но в ней не хватало людей, которые были …. . The sample was nationally representative of X but would tend to miss people who were …. .
Выводы, содержащиеся в данном отчёте, имеют, по меньшей мере, три ограничения. Во-первых, …. . The findings in this report are subject to at least three limitations. First, …. .
Главная слабость этого исследования заключалась в нехватке …. . The main weakness of this study was the paucity of …. .
Главным ограничением этого исследования является малое число ответов. The major limitation of this study is the low response rate.
Данное исследование было ограничено …. . The current investigation was limited by …. .
Данное исследование не было направлено на оценку факторов, связанных с …. . The current research was not specifically designed to evaluate factors related to …. .
Жаль, что это исследование не включало …. . It is unfortunate that the study did not include …. .
Наиболее важное ограничение заключается в том, что …. . The most important limitation lies in the fact that …. .
Необходимо отметить ряд возражений относительно данного исследования. A number of caveats need to be noted regarding the present study.
Необходимо признать некоторые ограничения этого экспериментального исследования. Размер выборки равен …. . Several limitations to this pilot study need to be acknowledged. The sample size is …. .
Общая применимость этих результатов имеет некоторые ограничения. Например, …. . The generalisability of these results is subject to certain limitations. For instance, …. .
Ограничением данного исследования является то, что число пациентов и контрольных групп было относительно небольшим. A limitation of this study is that the numbers of patients and controls were relatively small.
Однако при небольшом размере выборки требуется осторожность, поскольку эти выводы нельзя переносить на …. . However, with a small sample size, caution must be applied, as the findings might not be transferable to …. .
Однако эти выводы ограничены из-за использования поперечной конструкции. However, these findings are limited by the use of a cross sectional design.
Одной из слабых сторон данного исследования, которая могла бы повлиять на измерения X, была …. . One source of weakness in this study which could have affected the measurements of X was …. .
Проект был ограничен по нескольким направлениям. Во-первых, в нём использовалась произвольная выборка, которая …. . The project was limited in several ways. First, the project used a convenience sample that …. .
Рамки этого исследования были ограничены с точки зрения …. . The scope of this study was limited in terms of …. .
Спорным недостатком является произвол в нашем определении …. . An arguable weakness is the arbitrariness in our definition of …. .
Хотя данное исследование успешно показало, что …., оно имеет определенные ограничения с точки зрения …. . Although the study has successfully demonstrated that …., it has certain limitations in terms of …. .
Эти результаты не могут быть применимы к …. . These results may not be applicable to …. .
Это исследование ограничено из-за отсутствия информации о …. . The study is limited by the lack of information on …. .
Это ограничение означает, что результаты исследования нужно интерпретировать с осторожностью. This limitation means that study findings need to be interpreted cautiously.
Рекомендации для дальнейшего исследования
Более точные данные могли бы дать масштабные рандомизированные контролируемые испытания. Large randomised controlled trials could provide more definitive evidence.
Больше информации о X могло бы помочь добиться большей точности в этом вопросе. More information on X would help us to establish a greater degree of accuracy on this matter.
Большее внимание X могло бы дать интересные результаты, которые больше учитывают …. . A greater focus on X could produce interesting findings that account more for …. .
Будущие испытания должны оценить влияние …. . Future trials should assess the impact of …. .
Было бы интересно оценить влияние …. . It would be interesting to assess the effects of …. .
Было бы интересно сравнить опыт отдельных лиц в течение того же …. . It would be interesting to compare experiences of individuals within the same …. .
В более широком смысле, также необходимы исследования для определения …. . More broadly, research is also needed to determine …. .
В дальнейших исследованиях могло бы быть изучено (исследовано) …. . Further research might explore (investigate) …. .
В настоящее время необходимо межнациональное исследование с участием …. . What is now needed is a cross-national study involving …. .
Вопрос о X является одним из многообещающих вопросов, который было бы целесообразно изучить в дальнейших исследованиях. The issue of X is an intriguing one which could be usefully explored in further research.
Гораздо большая работа предстоит для того, чтобы определить …. . Considerably more work will need to be done to determine …. .
Дальнейшие исследования в этой области могли бы оказать существенную помощь в …. . Further research in this field would be of great help in …. .
Дальнейшие исследования могли бы оценить долгосрочные последствия …. . A further study could assess the long-term effects of …. .
Дальнейшие исследования рекомендуется провести в следующих областях: …. . It is recommended that further research be undertaken in the following areas: …. .
Для более тщательного изучения связи между X и Y необходимы дальнейшие исследования. Further research needs to examine more closely the links between X and Y.
Для определения эффективности …. требуются дополнительные исследования. More research is required to determine the efficacy of …. .
Для учета различных …., необходимы дальнейшие исследования. Further research is needed to account for the varying …. .
Если переносить обсуждение на будущее, то необходимо добиться лучшего понимания X. If the debate is to be moved forward, a better understanding of X needs to be developed.
Естественное продолжение этой работы заключается в анализе …. . A natural progression of this work is to analyse …. .
Настоятельно рекомендуется провести дальнейшие исследования и эксперименты в области X. Further investigation and experimentation into X is strongly recommended.
Необходимы дальнейшие экспериментальные исследования для оценки …. . Further experimental investigations are needed to estimate …. .
Необходимы дополнительные исследования, чтобы лучше понять, когда заканчивается практическая реализация и …. . More research is needed to better understand when implementation ends and …. .
Одной из возможных областей будущего исследования могло бы стать изучение вопроса, почему …. . Another possible area of future research would be to investigate why …. .
Очень интересным было бы будущее исследование X. A future study investigating X would be very interesting.
Поэтому исследования в будущем должны сосредоточиться на изучении …. . Future research should therefore concentrate on the investigation of …. .
Предполагается, что связь этих факторов будет исследована в будущем. It is suggested that the association of these factors is investigated in future studies.
Стоило (интересно) бы провести дальнейшие исследования в отношении роли X. Further research regarding the role of X would be worthwhile (interesting).
Точный механизм X у насекомых ещё предстоит раскрыть. The precise mechanism of X in insects remains to be elucidated.
Число возможных исследований в будущем с использованием той же экспериментальной установки является очевидным. A number of possible future studies using the same experimental set up are apparent.
Чтобы установить, является ли …., необходимо провести дополнительную работу. Further work needs to be done to establish whether …. .
Эти результаты дают следующие идеи для будущего исследования: …. . These findings provide the following insights for future research: …. .
Это исследование вызвало к жизни многие вопросы, которые требуют дальнейшего изучения. This research has thrown up many questions in need of further investigation.
Я предлагаю провести исследование …. схожее с этим …., прежде чем вводить X. I suggest that before X is introduced, a study similar to this one should be carried out on …. .
Практические последствия и рекомендации
Взятые вместе, эти выводы не поддерживают настоятельные рекомендации в отношении …. . Taken together, these findings do not support strong recommendations to …. .
До тех пор, пока правительства не примут X, Y достигнут не будет. Unless governments adopt X, Y will not be attained.
Другие виды X могут включать в себя: а), б), …. . Other types of X could include: a), b), …. .
Другой важный практический вывод состоит в том, что …. . Another important practical implication is that …. .
К тому же, для того, чтобы …., необходима большая доступность X. Moreover, more X should be made available to …. .
Контроль активизации популяций шмелей может включать …. . Management to enhance bumble-bee populations might involve …. .
Поэтому ключевым приоритетом должно стать планирование долгосрочного ухода за …. . A key policy priority should therefore be to plan for the long-term care of …. .
Разумный подход к решению этой проблемы мог бы состоять в …. . A reasonable approach to tackle this issue could be to …. .
Результаты этого исследования имеют целый ряд важных последствий для практики будущего. The findings of this study have a number of important implications for future practice.
Существует ряд важных изменений, которые необходимо сделать. There are a number of important changes which need to be made.
Таким образом, существует явная необходимость в …. . There is, therefore, a definite need for …. .
Эта информация может использоваться для разработки целенаправленных мер, направленных на …. . This information can be used to develop targetted interventions aimed at …. .
Эти выводы подразумевают, что как X, так и Y должны приниматься во внимание при …. . An implication of these findings is that both X and Y should be taken into account when …. .
Эти результаты предполагают несколько способов действий в отношении …. . These findings suggest several courses of action for …. .

© 2015, В.И. Карнышев

[свернуть]

Сноски   [ + ]

1. На днях английский товарищ Dr. Ed Maughfling, менеджер Университета Манчестера по авторским правам, написал мне письмецо с просьбой удалить ссылку на эту книжку в pdf-формате на моём сайте и добавить ссылку на официальный ресурс. Вообще-то я в Манчестер не собирался, но английский человек попросил по-человечески, и дабы не омрачать российско-британских отношений, поскольку дальше уже некуда, я пошёл навстречу тов. Мафлингу. Вот его вторая ссылка. Надеюсь, что российских аспирантов не нужно учить, как действовать в подобных ситуациях. Если «чо» пишите, адрес указан в «Кто есть WHO».