"Обсуждение. Заключение" ("Discussion. Conclusions")
|
|
| N п/п | Шаблон | Template |
| 1 | благодаря этим (..), (...) может... | owing to these (..), (...) can... |
| 2 | важно отметить различие между (..) и (...) | it is important to note the difference between (..) and (...) |
| 3 | влияние (..) заключалось в сохранении зависимости (...) и уменьшении (....) почти на 11 дБ | the effect of (..) was to retain the (...) dependence and reduce the (....) by approximately 11 dB |
| 4 | возможное объяснение для наблюдаемой (..) заключается в том, что (...) не обязательно равны, когда... | a possible explanation for the observed (..) is that the (...) are not necessarily equal when... |
| 5 | дальнейший подробный анализ находится пока в работе | further detailed analysis are in progress |
| 6 | для (..) данных наблюдались гораздо более слабые связи | much weaker relationships were observed with (..) data |
| 7 | для распространения результатов на (..) необходимы дальнейшие исследования | further investigations are necessary to extend the results to (..) |
| 8 | доказано, что (..) очень хорошо согласуется с (...) | it is shown that the (..) agree very well with the (...) |
| 9 | доказано, что... | it has been shown that... |
| 10 | есть предположение, что величины (..) искажены из-за влияния (...) | the (..) values are suspected to be corrupted by the (...) |
| 11 | знание (..) свойств (...) важно для интерпретации (....) данных и проверки моделей | knowledge of the (..) properties of (...) is important for the interpretation of (....) data and for testing models |
| 12 | имеется, по крайней мере, две причины такого поведения (..) | there are at least two reasons of such behavior of the (..) |
| 13 | кроме того, необходимо более глубоко разобраться с (..) | moreover, (..) need to be more deeply understood |
| 14 | мы исследовали три конкретных спорных проблемы для того, чтобы улучшить использование (..) | we have studied three specific issues to improve the use of (..) |
| 15 | мы можем объяснить это (..) появлением (...) | we can explain this (..) by the occurrence of (...) |
| 16 | мы обнаружили, что (..) по всей видимости обратно пропорционален (...) как для (....), так и (.....) | we have found that (..) seems to be inversely proportional to (...) for both (....) and (.....) |
| 17 | мы описали (..) в терминах (...) | we have described (..) in terms of (...) |
| 18 | мы показали из (..), что возможно... | from the (..), we have shown that it is possible... |
| 19 | мы показали обоснованность этого процесса, используя его для изготовления (..) | we have demonstrated the validity of the process by using it to make (..) |
| 20 | мы рассмотрели (..) свойства (...) | we have considered the (..) properties of (...) |
| 21 | мы создали полномасштабный макет с (..) | we have realized a full scale prototype, with (..) |
| 22 | ожидается, что (..) приведет к улучшению эффективности (...) по крайней мере по двум причинам | (..) is expected to improve the efficiency of (...) for at least two reasons |
| 23 | он может с выгодой использоваться для исследования (..) | it can be usefully exploited to investigate the (..) |
| 24 | очевидно, что согласие с экспериментальными наблюдениями вполне удовлетворительное в том, что касается (..), но не в случае (...) | the agreement with experimental observations seems to be good when concerning (..), but not in the (:) case |
| 25 | предварительный вывод из этой работы состоит в том, что... | the preliminary conclusion from this work is that the... |
| 26 | преимущество данной конструкции заключается в том, что (..) меньше, чем (...) | the advantage of this design is that the (..) is less than an (...) |
| 27 | (..) привлекло значительный интерес к (...) потому, что он позволяет использование более реалистичных моделей в исследованиях (....) | (..) has been a great interest for (...) because it allows the use of more realistic models in (....) studies |
| 28 | с другой стороны, возможности и ограничения таких данных (..), как (...), должны рассматриваться с точки зрения практических приложений | on the other hand, the potential and limits of available (..) data such as (...) must be addressed in view of operational applications |
| 29 | сравнение с экспериментальными результатами показывает хорошее согласие | comparison with experimental results shows good agreement |
| 30 | хотя (..) были получены (..) для (...), они еще не найдены для (....) | although (..) have been obtained for the (...), they have not yet been obtained for the (....) |
| 31 | хотя методы, использованные в этих исследованиях, и кажутся различными, в действительности они представляют собой одно и то же | though the methods used in these investigations look different, they are, in fact, the same |
| 32 | ..., хотя нужно быть чрезвычайно осторожным, чтобы избежать (..) | ... , although a great deal of care is also needed to avoid (..) |
| 33 | цена, которую нужно заплатить за (..), состоит в том, что при некоторых условиях (...) не выполняется | the price to be paid for a (..) is that (...) fails under certain conditions |
| 34 | это затрудняет достижение очень широкой полосы пропускания в (..) | it makes difficult achieving very wide bandwidth in (..) |
| 35 | это значение подходит несколько лучше | this value becomes rather better |
| 36 | это надо понимать в том смысле, что... | it is intended to be read... |
| 37 | это требует знания (..) | this calls for knowledge of the (..) |
| 38 | это указывает на то, что (..) имеет важное следствие для (...) | this indicates that the (..) has an important effect for (...) |
| 39 | это является основным принципом работы (..) | this is the basic principle of operation of the (..) |
| 40 | этого достаточно для многих приложений | this is sufficient for many applications |
| 41 | этот (..) достаточно эффективен в (...) | this (..) is quite efficient in (...) |
| 42 | этот (..) зависит от (...), а также от (....) | this (..) is dependent on (...) as well as on (....) |
| 43 | этот (..) наиболее часто используется в (...) | this (..) is most often used in (...) |
| 44 | этот (..) требовал достаточно подробного знания (...) | this (..) required rather detailed knowledge of the (...) |
| 45 | этот критерий более или менее справедлив, когда... | this criterion is more or less justified when... |
| 46 | этот недостаток можно устранить путем (..) | this deficiency can be repaired by a (..) |
| 47 | этот шаг превращает (..) в идеальный инструмент для оптимизации (...) | this step makes (..) ideal for optimizing (...) |
| 48 | (..) эффективно только в (...) | (..) is effective only in the (...) |
| © 2015. ПАТ-Инфо, |