"Формулировка задачи" ("Problem statement")
|
N п/п | Шаблон | Template |
1 | (..) анализ состоит из двух этапов | the (..) analysis consists of two stages |
2 | благодаря многообещающим результатам (..), предполагается разработка нового поколения приборов | encouraged by the results of the (..) the next generation of instruments is ongoing to be developed |
3 | большая часть этих методов основана на аналитических решениях для соответствующих (..) | many of these techniques are based on analytical solutions for the corresponding (..) |
4 | будет сделана конкретная ссылка на (..) | specific reference will be made to the (..) |
5 | (..) был введен с тем, чтобы попытаться решить проблему (...) путем (....), при этом было доказано, что он весьма эффективен и надежен [2] | the (..) was introduced to tackle the problem of (...) by (....) and was shown to be very efficient and reliable [2] |
6 | было необходимо разработать (..) | it was necessary to develop (..) |
7 | в конструкции последнего нужно проанализировать как (..), так и (...) | in the design of the latter both (..) and (...) need to be analyzed |
8 | в основе этой теоретической формулировки лежит метод (..), который, как было доказано в более ранних исследованиях, является точным и гибким инструментом для (...) | the theoretical formulation is based on a (..) method which has been shown in previous studies to be an accurate and versatile tool for (...) |
9 | в рамках данной работы решение проблемы (..) преобразуется в решение (...) задачи для (....) | within the framework of this representation the solution of the (..) problem is transformed into the solution of an (...) problem for (....) |
10 | в рамках сотрудничества с (..) университетом имеются данные для (...) | within a cooperation with the (...) university, data for (...) are available |
11 | в свою очередь, методы (..) можно разделить на три основные категории:... | the (..) methods can be distinguished, in turn, in three main categories:... |
12 | в связи с быстрым совершенствованием (..), возникает необходимость более точного моделирования (...) | with the rapid development of the performance of (..), the demand for simulating (...)more exactly is arising |
13 | в случае, при котором (..) ошибки (...) не такие серьезные, задача (...) решается легко, поскольку... | in the case that the (..) errors of the (...) are not severe enough, the problem of (....) is not encountered since... |
14 | выбор соответствующего метода зависит от рассматриваемого приложения, поскольку у каждого метода есть свои характерные преимущества и недостатки | the choice of the appropriate method depends on the application under consideration as each method presents specific advantages and disadvantages |
15 | для изучения (...) используются различные методы исследования (..) | various methods are used for investigation of (..) in order to study the (...) |
16 | для исследования (..) необходимо провести моделирование (...) данных с помощью модели (....) | to investigate this (..), it is necessary to simulate the (...) data by using a (....) model |
17 | для исследования влияния, которое (..) оказывает на (...), изменяется каждая (....); при этом все остальные параметры остаются неизменными | to study the effects of the (..) on the (...), each (....) is varied while keeping all the other parameters constant |
18 | для нескольких приложений в области (...) полезным является знание (..) | the knowledge of (..) is relevant to several applications in the fields of (...) |
19 | для решения проблем (..) разработано огромное множество методов | a wide variety of methods has been developed for the solution of the (..) problems |
20 | для решения этих проблем, сформулируем метод (..), который состоит из (...) и (....) | to solve these problems, we formulate the (..) method, which consists of the (...) and (....) |
21 | за исключением (..), не существует общего метода для достижения такой (...) | except for a (..), no general method exists to achieve such a (...) |
22 | задачей, на которую затрачивается наибольшее время при строгом анализе (..), является оценка (...) | the most time consuming task in the rigorous analysis of (..) is the evaluation of the (...) |
23 | из этого вытекает, что для учета (..), требуются соответствующие методы моделирования | it appears that adequate modeling techniques are required in order to take into account the (..) |
24 | измерение (..) важно для контроля (...) | measuring (..) is important to control the (...) |
25 | именно по этой причине, мы, начиная с 2010 года, разработали новую теорию | it is the reason why, since 2010, we developed a new theory |
26 | исследования (..), зависящие от (...), представляют собой интересную задачу как с теоретической, так и экспериментальной точек зрения, в особенности для (....) | investigation of the (..), that depends on the (...), is the problem of interest from both theoretical and experimental viewpoints, especially for (....) |
27 | исходная цель данной работы состояла в разработке (..) | the initial object of the work was to develop (..) |
28 | каноническая проблема (..) находит свое приложение в многих практических задачах, как например, (...) | the canonical problem of (..) finds its application in many practical problems such as the (...) |
29 | ..., когда (..) проблемы, связанные с ней, оказываются настолько трудными для ее реализации | ..., then the (..) problems associated with it are too difficult so as to realize it |
30 | когда физическая величина, представляющая интерес и подлежащая измерению, требует использования (..) | when the physical quantity of interest to be measured requires the use of (..) |
31 | кроме того, следует рассмотреть проблему (..) | moreover, the problem of the (..) has to be considered |
32 | лучшим подходом является использование (..) | a better approach is to use (..) |
33 | методы (..), используемые в отношении (...), имеет обычно худшие характеристики из-за присутствия (....) | (..) techniques usually have poor performances when applied to (...), because of the presence of (....) |
34 | (..) могло бы позволить изучать (...) независимо, без (....) | (..) would allow the (...) to be studied separately without (....) |
35 | моделирование (..), учет (...) или обработка (....) представляют собой сложные задачи для (.....) | to model the (..), to take the (...) into account or to handle the (....) are challenges for the (.....) |
36 | моделирование (..) позволяет определить влияние (...) и исследовать их воздействие на (....) | the simulation of the (..) allows to determine the influence of (...) and to investigate their effects on the (....) |
37 | (..) может быть найден из предположения о том, что... | (..) may be found from the assumption that... |
38 | (..) может оказаться важным, когда требуется, чтобы (...) было меньше, чем (....), или когда нужно установить (...) на (.....) | (..) can be important where the (...) is desired to be small compared with the (....), or where (...) is required to be mounted on a (.....) |
39 | может серьезно ухудшить (...) характеристику (....) | (..) may seriously degrade the (...) performance of (....) |
40 | (..) может стать важным | (..) may become important |
41 | мы предположили, что... | we assumed that... |
42 | на самом деле, существует сильная побудительная причина для рассмотрения других (..), чтобы добиться (...) | as a matter of fact, there is a strong motivation to consider other (..) in order to achieve (...) |
43 | наиболее важный вопрос состоит в том, каким образом избежать (..) | the most important question is how to avoid (..) |
44 | наша теория позволяет объяснить экспериментальные результаты, в которых (..) появляется в (...) | our theory allows to explain experimental results where (..) appears in the (...) |
45 | наша теория содержит (..) | our theory involves (..) |
46 | наше знание о (..) ограничено, в особенности... | our knowledge on the (..) is limited, particularly... |
47 | несмотря на большое число работ, законченный теоретический подход к этой весьма трудной задаче все еще отсутствует | despite of much work, a complete theoretical approach for this very difficult problem is still lacking |
48 | несмотря на преобладание некоторых методологий в отдельных областях, общего метода, который бы давал наилучшие результаты во всех случаях, не существует | although certain methodologies seem to dominate in specific domains no general method exists providing best results in all cases |
49 | ни одно из их может быть применено непосредственно к (..), поскольку (...) накладываются, чтобы дать (....) | none of them can be applied directly to the (..), because (...) are superposed to give a (....) |
50 | но, очевидно эти проблемы можно разрешить при использовании (..) | but these problems seem to be solvable by using (..) |
51 | (..) нужно восстановить по данным, собранным в (...) | (..) has to be reconstructed from data collected at (...) |
52 | один из таких новых методов основан на (..) | one such novel technique is based on (..) |
53 | одна из основных трудностей заключается в том, что... | one of the major difficulties is that... |
54 | однако, (..) подход подвержен неблагоприятному влиянию, связанному с (...) | however, the (..) approach suffers from difficulties associated with (...) |
55 | однако, в основе теории (..) лежит (...), который может быть неверным для некоторых классов (....), когда... | however, (..) theory is based on (...) which can be invalid for certain cases of (....) where... |
56 | однако, эта модель также относится, например, к (..) и (...) | however, the model is also relevant to (..) and (...), for example |
57 | одним из важнейших аспектов всего предмета исследований является (..), требуемый для (...) | one of the important aspects of the whole subject is the (..) required to (...) |
58 | одним из путей обхода (..) решений является использование (...) | one way of avoiding the (..) solutions is to use the (...) |
59 | одно из возможных решений этой проблемы состоит в том, чтобы использовать (..) | one possible solution of the problem is to use the (..) |
60 | определение (..) по измерениям с (...) выполнить не так легко, так как (....) вызывается (.....) а также (......) | determining (..) from measurements with (...) can not be done easily, since the (....) is caused by (.....) as well as by (......) |
61 | основой для этой статистической модели является (..) | the foundation to the statistical model is (..) |
62 | по сравнению с другими (..) методами, (...) выполняется скорее по данным (....), чем по (.....) | in contrast with other (..) methods, the (...) is accomplished from (....) rather than (.....) data |
63 | по этой причине разработанный недавно метод (..) в настоящее время обобщается с тем, чтобы включить (...) | for this reason, a recently developed technique of (..) is now extended to include the (...) |
64 | пока предложен только один (..), рассматривающий эти проблемы | only one (..) addressing these problems has been proposed so far |
65 | полезным и интересным случаем для рассмотрения является (..) | a useful and interesting case to consider is the (..) |
66 | попытаемся оценить ситуацию с проблемой (..) | let us try to summarize the situation with the problem of the (..) |
67 | построение теорий (..) является итеративным, эволюционным процессом, основанным на опыте и (...) | the design of (..) theories is an iterative, evolutionary process based on experience and (...) |
68 | поэтому для того, чтобы избежать рассмотрения (..),... | therefore, to avoid consideration of (..),... |
69 | поэтому проблему (..) можно решить с помощью анализа (...) | therefore, the problem of the (..) can be solved analyzing (...) |
70 | поэтому с практической точки зрения важно знать (..) | therefore, it is of practical importance to know the (..) |
71 | появление (..) в (...) может повлиять на (....) | the occurrence of (..) in the (...) can influence the (....) |
72 | появление (..) стало сложной проблемой, представляющей собой головную боль для многих численных методов (...) | the appearance of (..) is a severe problem which plagues a variety of numerical methods for (...) |
73 | предполагается, что (..) равен (...) везде, за исключением (....) | it is assumed that the (..) is (...) everywhere except at the (....) |
74 | предполагается, что (..) является неоднородным по отношению к (...) | the (..) is assumed to be inhomogeneous with respect to (...) |
75 | предполагается, что (..) нарушается только для (...) | (..) is assumed to be violated only for (...) |
76 | предполагается, что корреляционная функция (..) является экспоненциальной и имеет различные интервалы корреляции в (....) направлениях | the correlation function of the (..) is assumed to be exponential and has different correlation lengths in the (....) directions |
77 | предположение о (..) приводит к (...) | the assumption of (..) leads to (...) |
78 | представленный (..) можно рассматривать в качестве первого шага к созданию нового класса (...) | the presented (..) can be considered as first step into the direction of a new class of (...) |
79 | (..) представляет собой важный предмет обсуждения в теории (...) как с математической, так и технической точек зрения | the (..) is an important topic in (....) theory from both mathematical and engineering points of view |
80 | проблема (..) может быть сформулирована несколькими способами | the (..) problem can be formulated in several ways |
81 | проблемы, включающие (..), исследовались различными авторами | problems involving (..) have been studied by different authors |
82 | ради простоты мы предполагаем, что... | for sake of simplicity we assume that... |
83 | разумное обоснование представленного подхода состоит в том, что если мы допускаем, что (..) можно проигнорировать, то (...) будет суммой (....) | the rationale of the approach presented is that, if we assume that the (..) can be ignored, the (:) is a sum of (.:) |
84 | сейчас становится ясно, что значительными преимуществами будет обладать (..), основанная скорее на (...), чем на (....), особенно тогда, когда используются (.....); поэтому в данной работе упор делается именно на этой проблеме | it is now clear that a (..) based on the (...) rather than the (....) will have significant advantages, especially when (.....) are used, and current work is focused on this issue |
85 | сейчас, когда основные элементы теории (..) изложены, мы... | now that the main elements of (..) theory have been set up, we... |
86 | следовательно, в случае (..) в первую очередь должно быть выполнено моделирование | therefore simulation is first going to be performed in the case of (..) |
87 | следовательно, необходимо рассмотреть (..) | it is therefore necessary to consider (..) |
88 | следовательно, можно избежать (..) ошибок, обусловленных (...), что могло бы оказаться полезным для (....) | hence (..) errors due to (...) might be avoided and this would be advantageous for (....) |
89 | следуя этому критерию, анализ будет распространен на (..) | following this criterion, the analysis will be extended to (..) |
90 | существуют различные модели для описания (..) | there are different models for the (..) |
91 | существуют также и другие способы решения этой проблемы | there are also the other ways to get solution of this problem |
92 | существующие теории справедливы только для небольшого диапазона (..) | the existing theories work only for a small range of (..) |
93 | таким образом, мы не можем решить задачу (..) для каждого (...) в отдельности, но должны решить для всех (....) одновременно | thus we cannot solve the (..) problem for each (...) separately, but must solve for all (....) simultaneously |
94 | теоретические аспекты подкрепляются простыми, легко проверяемыми, примерами; делается ссылка на примеры из [2, 3] | the theoretical considerations are supported by simple, easy to check examples and reference to examples from (..) is made |
95 | теории (..) были опубликованы три года назад, а (...) исследовался с 90-х годов в таких приложениях, как (...) | theories on the (..) have been published three years ago, and (...) have been investigated since the nineties for applications as (....) |
96 | теория не может полностью отказаться от эксперимента, но она может значительно уменьшить число экспериментальных попыток | the theory cannot totally avoid experimental work but it can significantly reduce the number of experimental attempts |
97 | у нас нет ясного представления о природе (..) | we possess no clear conception of the nature of (..) |
98 | характеристики этого алгоритма (..) к настоящему времени изучаются путем сравнения с (...), при этом будет дана оценка влиянию (....) | the performances of this (..) algorithm are currently studied by comparison with the (...), and the influence of (....) will be evaluated |
99 | чтобы лучше оценить практические возможности (..) методов,... | to better judge practical possibilities of (..) methods,... |
100 | чтобы лучше понять проблемы, связанные с такими вопросами как (..), требуется точная и обновляемая информация о (...) | to increase our understanding on issues related to topics such as (..) accurate up-to-date information on (...) is required |
101 | чтобы показать влияние (..), предположим, что... | to show the effect of the (..), we shall assume that... |
102 | широко распространенные приложения вызывают необходимость в определении (..) | the widespread applications cause the need to determine (..) |
103 | эта сложная задача оказывает влияние на (..) | this challenging task impacts the (..) |
104 | эта теория послужит в качестве основного <строительного> блока | this theory will serve as a basic building block |
105 | эти методы можно разделить на методы (..) и (...) | these methods could be subdivided in (..) and (...) methods |
106 | эти методы являются гораздо быстродействующими по сравнению с обычными методами | these methods are much faster than the usual methods |
107 | эти теории достаточно хорошо работают при (..), однако они не могут описать свойства (...) при (....), поскольку они не учитывают (.....) | these theories work quite well at (..) but they cannot describe the properties of the (...) at (....) because they do not take into account the (.....) |
108 | это связывается с проблемой правильного определения (..) | this is related to the problem of properly defining (..) |
109 | этот метод может быть с успехом применен для задач (..) | this method can be successfully applied to (..) problems |
110 | этот метод позволяет выполнить (..) без необходимости в построении модели (...) | this technique permits the (..) without the requirement to build a model of the (...) |
111 | этот метод является строгим в смысле (..), учитывающим (...) | the method is rigorous in the (..) sense, taking into account the (...) |
112 | эту проблему можно обойти при использовании (..) | this problem can be avoided by using the (..) |
© 2015. ПАТ-Инфо, |