БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА
ВЫПУСК 10
О НАЗВАНИИ
НАУЧНОЙ СТАТЬИ
ТОМСК 2015
УДК 378.245.2
ББК 72я2
БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
КАРНЫШЕВ В. И.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ
О выпуске
Серия методических пособий «Библиотечка Толкового
Аспиранта» предназначена для аспирантов технических спе-
циальностей с целью облегчить им работу над своей диссер-
тацией.
Десятый выпуск «БТА» посвящён, казалось бы такой
«мелочи», как название научной статьи. Аспиранты и моло-
дые учёные, как правило, пренебрегают этим компонентом
публикации или придумывают его на бегу, в последнюю оче-
редь. А потом страшно раскаиваются . . .
Пособие свёрстано в системе MiKTeX 2.9.
c
Карнышев В. И., 2015
Предисловие переводчика
«Не было гвоздя подкова пропала,
Подкова пропала лошадь захромала,
Лошадь захромала командир убит,
Конница разбита, армия бежит,
Враг вступает в город, пленных не щадя,
Потому что в кузнице не было гвоздя»
(«Гвоздь и подкова»,
перевод с английского С. Я. Маршака)
Н
едалёкий аспирант тут же спросит: «Причём тут гвозди?
Вспомнил, блин, детсадовское стихотворение». А вот,
причём! Речь идёт о статьях научной продукции, которую
должен «выдавать на гор
´
а» каждый порядочный научный ра-
ботник, пусть даже и с аспирантскими нашивками.
Для начала процитируем статистические данные из
книжки заграничного товарища Дэвида Линдсея, названной
им «Написание научного текста = Идеи, выраженные сло-
вами» [1] (стр. 2):
99% учёных согласны с тем, что написание научных тек-
стов это неотъемлемая часть их работы, как исследо-
вателей.
Менее 5% прошли какое-либо, хотя бы формальное, обу-
чение этому навыку, как составной части их научной
подготовки.
Для большинства единственным источником знаний в
этой области стали научные статьи, которые они прочи-
тали.
4 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
Около 10% нравится писать, остальные 90% считают это
неизбежной рутиной.
Статистика ужасная, но она « . . . гораздо больше, чем
факт. Так оно и было на самом деле»
1
. Могу подтвердить
справедливость приведённых в [1] данных, исходя из соб-
ственного опыта.
В стародавние времена, когда у научных руководителей
было одновременно от силы 2–3 аспиранта плюс хоздого-
ворные НИР, с молодыми людьми действительно могли «во-
зиться», «кормить их с научной ложечки» и т.п.
Нонче времена суровые, капиталистические. Поэтому
в погоне за «жёлтым дьяволом»
2
, неправильный научный
руководитель может набрать себе «цельное» мотострелковое
отделение аспирантов, в частности, «платников», даже осо-
бенно не напрягаясь запоминать их по фамилиям.
Кроме того, если сам аспирант «не вяжет лыка» ни уст-
но, ни письменно, то никакой, даже самый наизамечатель-
нейший руководитель не сможет написать за него с десяток
статей и собственно диссертационный «кирпич».
Господа аспиранты! Никто вам не поможет, кроме самих
себя. «Ни на что не надеяться единственный способ не
разочаровываться».
3
Так, что берите статьи и «диссер» в
свои мозолистые и натруженные клавиатурой руки!
Заметим, попутно, что читательская «аудитория» вашей
диссертации будет крайне малочисленной самое большее
человек десять, включая вас, папу с мамой, любимого на-
учрука, пару седых и лысых профессоров из диссертацион-
ного совета и оппонента(ов).
1
Цитата из х/ф «Тот самый Мюнхгаузен» (1979)
2
А.М. Пешков. «Город желтого дьявола» (1906)
3
Цитата из х/ф «Ищите женщину» (1983)
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 5
Российская практика защиты учёной степени такова, что
до сих пор («ржунемогу» XXI век!!) кандидатские (док-
торские) диссертации вылупляются на свет в виде 5–8 штук
переплетённых «фолиантов» формата А4 в синем и красном
дубовом коленкоре, отдающем столярным клеем, который
тараканы вынюхивают до умопомрачения.
После успешной защиты ваш «диссер», не торопясь, сма-
куя, сожрут благодарные мыши на пыльной библиотечной
полке, оппонент будет ставить на неё горячую сковородку с
картошкой и шкварками, а руководитель закинет её подаль-
ше на антресоли, чтобы не путалась под ногами ровно
до того момента, когда его очередному аспиранту понадо-
бится что-нибудь из неё списать . . . Sic transit gloria mundi.
А мировая научная общественность так и останется в неве-
дении о вашем замечательном вкладе в науку.
Наши хвалёные «вестернизаторы» из Минобрнауки го-
тов
´
ы вылезти из кожи и передрать любую маразматиче-
скую фигню с Запада, но с упорством Каб
´
анихи
4
продолжа-
ют цепляться за килограммовые диссертации образца хрен-
знает-какого-года. Неужто ВАКовские старцы не подозре-
вают о том, что пишущие машинки уже давно канули в
прошлое вместе со своими хозяйками, а человечество за
пределами Садового кольца перешло на другие полиграфи-
ческие рельсы и другие файловые форматы? Похоже, так.
Однако-ж, на белом свете есть и другие примеры. Так,
в Делфтском университете технологии (Нидерланды), а я
подозреваю, что и в других местах тоже, диссертации пре-
тендентов на PhD степень издают в виде книжек в мягкой
обложке с числом экземпляров от 100 до 200. Формат проме-
жуточный, между А5 и А4, хорошая полиграфия, отпечатано
4
Островский А.Н. «Гроза» (1859)
6 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
на меловке, приятно и удобно держать в руках ну, так и
тянет почитать на сон грядущий.
Интересные работы расходятся в научном мире, как горя-
чие пирожки. Ниже примеры обложек двух PhD диссерта-
ций моих хороших знакомых: Моиссеева и Бабур. Дмитрий
Николаевич (раньше просто Дима) защитил в TUDelft
диссертацию «Повышение контраста деполяризующих ра-
диолокационных целей» [2], а Галина Петровна работу под
названием «Обработка непрерывных ортогональных сигна-
лов поляриметрической РЛС» [3].
Двести экземпляров диссертации Бабур «расхватали» за
пол-года. Один экземпляр остался у неё, а один она подари-
ла мне с авторской надписью. Вот так! Работы двух наших
соотечественников прочитали не меньше нескольких сотен
человек в самых разных уголках мира. А кто прочитает ваш
«кирпич», кроме ненасытных мышей и тараканов?
Поэтому, плюньте пока, в хорошем смысле этого слова,
на диссертацию. Статья в авторитетном журнале вот ваш
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 7
проездной билет в научное будущее. Но написать толковую
работу это ещё не всё! Понадеявшись на своего научного
руководителя в выборе названия статьи, или придумав своё
кривобокое и беззубое, вы рискуете последним шансом
«засветиться» перед специалистами в своей области.
«Лев Евгеньич,
я вашу бургундскую полечку
перепёр на родной язык»
остик, х/ф «Покровские ворота»)
Этот выпуск «Библиотечки Толкового Аспиранта» посвя-
щён, казалось бы, самой негодной «мелочи» названию
научной статьи.
Так вот, «название» это тот самый «гвоздь» из эпиграфа в
начале, из-за которого «ваша армия», то бишь, статья, будет
«разбита».
8 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
Из кучи книжек, найденных на бескрайних просторах ин-
тернета по ключевому словосочетанию “scientific writing”, и
взятых у господ-буржуев «во временное пользование», я вы-
брал следующие четыре монографии:
Scientific writing = Thinking in words Написание науч-
ного текста = Идеи, выраженные словами») [1].
How to Write and Illustrate Scientific Papers «Как напи-
сать и проиллюстрировать научную статью» [4].
An outline of scientific writing for researchers with english
as a foreign language «Схема написания научной статьи
Исследователям, для которых английский язык ино-
странный» [5].
Scientific writing: a reader and writers guide «Написание
научного текста: справочник читателя и писателя» [6].
Вашему вниманию, господа аспиранты, я предлагаю свои
переводы соответствующих подразделов лав) этих книг,
посвящённых тому, как правильно обращаться с названием
научной статьи. Конечно, в первую очередь, это относится к
статьям, предназначенным для буржуйских журналов. Хотя,
за некоторыми исключениями, всё сказанное можно прело-
мить и в отношении российских изданий.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 9
Надеюсь, что советы неглупых заграничных людей по-
могут вам так обозвать свою статью, что весь научный мир
вздрогнет и снимет перед вами шляпу (беретку, кепку, тюбе-
тейку, хиджаб, сомбреро и т.п.).
Не нужно бурчать, если некоторые советы авторов этих
книжек повторятся. Во-первых, повторение мать уче-
ния, а во-вторых на то они и умные люди, что в голову
им параллельно и одновременно могут приходить похожие
дельные мысли, которых не так уж и много.
Хочу сразу предупредить аспирантов-технарей о том, что
воротить нос или фыркать, увидев биологическую или меди-
цинскую тематику, не ст
´
оит! Принципы они и в Африке
принципы.
Поехали!
В.И. Карнышев
10 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
“The Title”
Перевод подраздела из [1] (стр. 17-20)
Главная цель при написании статьи состоит в том, что-
бы её прочитали. Название это первое, а, в большинстве
случаев, и единственное, что потенциальный читатель когда-
либо узнает о вашей статье. На каждого, кто прочёл, по
крайней мере, небольшую часть написанного вами текста,
придётся не меньше сотни тех, кто, скорее всего, посмотрит
только на название, чтобы решить, нужно ли им читать даль-
ше или нет. Поэтому, не жалейте времени, чтобы тщательно
поработать над ним.
У названия всего две функции:
привлечь других исследователей, чтобы они прочитали
вашу статью, и
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 11
предоставить поисковым системам информацию в та-
ком виде, чтобы они смогли отыскать вашу статью как
можно быстрее.
Таким образом, придумать название это не просто со-
риентировать читателя в том направлении, в котором была
выполнена работа.
Не питайте иллюзий: на странице «Содержание» вы ве-
дёте борьбу со всеми другими авторами, опубликовавшими
статьи в этом же номере журнала, за драгоценное время, ко-
торое читатель выделит на его прочтение.
Вам нужно придумать нечто такое, что не только будет
соответствовать тому, что написано, но и будет выделяться
из массы других названий в разделе «Содержание», или в
списке выдачи результатов поисковых систем.
Учитывая всё это, просмотрите раздел «Содержание» в
любом подходящем журнале, который сможете найти. Вы
будете удивлены огромным количеством банальных, неин-
формативных, и, поэтому, непривлекательных названий.
Наиболее распространённые шаблоны названий выглядят
следующим образом: «Воздействие А на Б» (“The effect of A
on B”) или «Влияние А на Б» (“The influence of A on B”).
Подобное название вряд ли вызовет непреодолимое же-
лание просмотреть статью и узнать побольше. Но, что ещё
хуже, в нём ничего не говорится о том, что произошло. «А»
может оказать воздействие (или повлиять) на «Б», делая его
«лучше», или «хуже», или, возможно, никак его не изменить.
Каким разочарованием будет прочесть статью, из названия
которой следует, что нечто должно влиять на что-либо, а в
результате выяснится, что никакого воздействия не было и в
помине.
12 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
В названиях других статей информации может оказаться
больше, но действительно ли она окажется полезной?
«Линейное, ретроспективное клиническое иссле-
дование распространения болезни П
´
ибоди сре-
ди подростков сельской местности» (“A linear-
based, retrospective clinical study of the incidence
of Peabody’s disease in a rural based teen-aged
population”)
. . . или, расставляя в названиях двоеточия в качестве распро-
странённой причуды авторов:
«Распространение болезни П
´
ибоди среди под-
ростков сельской местности: линейное, ретроспек-
тивное клиническое исследование» (“The incidence
of Peabody’s disease in a rural based, teen-
age population: a linear-based, retrospective clinical
study”).
Зададим себе важный вопрос: сможет ли эта информация
побудить потенциального читателя прочесть эту статью? На-
звание раскрывает лишь особенность методологии, но дан-
ные, полученные автором, остаются секретом за семью зам-
ками. Если основной упор в статье был сделан фактически
на доказательстве того, что эта методология является новым
и захватывающим способом изучения болезни П
´
ибоди, то
такое название имеет право на жизнь. Но если (что наиболее
вероятно) дело обстоит совсем не так, то авторы упусти-
ли прекрасную возможность «продать» свою статью. Короче
говоря, Название, которое «хранит секрет» о содержании
статьи, и намекает на то, что читатель так и не раскроет его,
не прочитав статью до конца, своей главной цели никогда не
достигнет.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 13
Вы можете добиться лучшего результата. Для этого далее
описано несколько правил, которые помогут вам придумать
Название, выполняющее свои две основные функции убе-
дить потенциальных читателей прочесть кое-что из вашей
статьи, и сделать так, чтобы поисковые программы нашли
вашу статью по соответствующим ключевым словам.
Тщательно отберите из своей статьи ключевые слова
настоящее время большинство редакторов попросят вас сде-
лать это, так или иначе).
Расставьте их по степени важности. Например, если бы
вас попросили выразить написанную вами статью в одном
слове, то именно оно и должно стать первым в этом ряду!
Придумайте название, используя все ключевые слова, и
расставляя их, как можно ближе друг к другу, в соответствии
с проведённым ранжированием.
Здесь используется тот принцип, согласно которому чи-
татель воспринимает слова в начале названия, как более
важные, чем те, что стоят в конце. Вам вряд ли удастся
«собрать» все слова точно в том порядке, в котором вы их
расставили. Но, если вы максимально к нему приблизитесь,
то, скорее всего, создадите у читателя правильное впечатле-
ние о том, что в вашей статье является самым важным.
Если название оказалось слишком длинным, то попро-
буйте сначала убрать наименее важные ключевые слова; при
этом не «выкидывайте» их они понадобятся вам позже
для раздела Ключевые слова.
Теперь, отредактируйте черновое название так, чтобы на
первом месте оказался основной результат вашей работы или
вывод другими словами, раскройте действительную при-
чину, заставившую вас написать статью.
14 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
В заключение удостоверьтесь, что ваше название макси-
мально полно описывает новую информацию о проведённом
исследовании, которому посвящена ваша статья.
Вначале вам может показаться, что подобный шаг за-
ранее раскроет всю интригу статьи, и читатели не захотят
просматривать её дальше, если будут знать конечный резуль-
тат. Как раз наоборот! Во-первых, в коротком названии вы
не сможете раскрыть ничего, кроме самой общей информа-
ции. А в действительности же вы решаете крайне важную
задачу «подогреваете» ожидания читателей, и очерчивае-
те те рамки, которые помогут им лучше понять и оценить
особенности вашей статьи. Без такого ожидания, у вас будет
гораздо меньше шансов на то, что они возьмут на себя труд
прочесть вашу статью.
В качестве примера рассмотрим следующее название:
«Воздействие экстракта тонкосемянника на раны,
инфицированные золотистым стафилококком» (“The
effect of an extract from Leptospermum fasciculum on
wounds infected with Staphylococcus aureus”).
Если авторы полагали, что самым важным в их работе был
полученный результат, то они могли бы отредактировать
свой унылый заголовок следующим образом:
«Экстракт тонкосемянника снижает риск инфици-
рования ран золотистым стафилококком» (“Extracts
from Leptospermum fasciculum reduce infection in
wounds by Staphylococcus aureus”).
Но если они считали, что основный смысл статьи заключа-
ется в сделанном ими выводе, то её название могло бы иметь
уже другой вид:
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 15
«Тонкосемянник может заменить обычные антибио-
тики для снижения риска инфицирования ран золо-
тистым стафилококком» (“Leptospermum fasciculum
has the potential to replace conventional antibiotics
in reducing infection in wounds by Staphylococcus
aureus”).
Вполне очевидно, что по сравнению с первым вариантом
названия, последние два выглядят гораздо более привлека-
тельными и информативными.
В литературе существует так много стереотипных на-
званий, что нетрудно добиться преимущества перед свои-
ми коллегами, придумав и отредактировав название, которое
расскажет читателям то, чего они от вас ожидают. И не толь-
ко потому, что вы приведёте больше конкретики, а и потому,
вероятно, что название станет более конкретным, и, поэтому,
более научным.
При этом б
´
ольший объём информации не обязательно
требует больше слов. Например:
«Влияние сезона отёла на производительность ко-
ров голштинской породы» (“The influence of season
of calving on the performance of Holstein cows”).
Нехватка информации в этом названии вызывает, по край-
ней мере, два вопроса: «Какое влияние подразумевается:
положительное или отрицательное?» и «О какой производи-
тельности идет речь об удоях, производстве мяса, . . . ?»
Лучший вариант мог бы звучать так:
«Коровы голштинской породы дают больше мо-
лока, если отёл происходит весной, а не осенью»
(“Holstein cows produce more milk if they calve in
spring instead of autumn”).
16 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
Мы добавили всего лишь одно слово, но зато существенно
увеличили объём информации в названии и его воздействие.
Точно так же, название
«Влияние марганца на листья петунии» (“The
influence of manganese on petunia leaves”)
гораздо менее информативно и привлекательно, чем
«Марганец усиливает цвет листьев петунии»
(“Manganese brightens the colour of petunia leaves”),
которое содержит точно такое же количество слов.
В названиях некоторых статей присутствуют слова и фра-
зы, которые, по всей вероятности, предназначены для того,
чтобы хорошенько отпугнуть читателей. Нужно крепко по-
думать прежде, чем использовать такие обороты.
Названия, начинающиеся со слов «Некоторые аспек-
ты . . . » (“Some aspects of . . . ”), «Наблюдения относитель-
но . . . » (“Observations on . . . ”) создают у читателя впечатле-
ние, что даже после прочтения статьи он получил бы только
половину «истории».
Такие слова как «влияние» (“influence”), «воздействие»
(“effect”) или «изменение» (“change”), обычно не имеют кон-
кретной направленности. Их нужно заменять на более по-
лезные альтернативы, например, с использованием глаголов
«уменьшить» (“reduce”), «увеличить» (“increase”) или «улуч-
шить» (“brighten”), которые совершенно недвусмысленно го-
ворят читателям о направлении «влияния», «изменения» или
«воздействия».
Точно также, слова «корреляция» (“correlation”) или «вза-
имосвязь» (“relationship”) в названии не позволяют читате-
лям понять, что происходит, если не указать на характер
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 17
корреляции или взаимосвязи положительный или отрица-
тельный.
В качестве упражнения, найдите несколько «безликих»
названий в знакомом вам журнале, и для каждого из них
прочитайте реферат соответствующей статьи. Используя эту
информацию, придумайте новое название, которое стало бы
более конкретным и информативным, более коротким и по-
лезным с точки зрения системы «ключевых слов», чем ори-
гинал. Такое упражнение окажется не только хорошей прак-
тикой, но и быстро покажет, насколько беден «ассортимент»
многих названий, используемых в настоящее время.
Составляя свой список ключевых слов, убедитесь в том,
что они максимально эффективны, выбрав наиболее харак-
терные для вашей статьи.
Если в эксперименте, описанном в вашей статье, вы
обнаружили значительную корреляцию между «А» и «Б»,
то обязательно используйте «А» и «Б» в качестве ключе-
вых слов, избегая при этом слова «корреляция» (положи-
тельная или отрицательная), которое, скорее всего, не «по-
нравится» поисковым системам. Ключевые слова должны
быть, по большей части, существительными, поэтому такие
прилагательные как «большой» (“large”) и «значительный»
(“significant”) вряд ли окажутся полезными.
Поисковые системы никогда не ограничиваются про-
смотром только раздела Ключевые слова. Они всегда ана-
лизируют и названия статей. В настоящее время, некоторые
поисковые системы используют всю вычислительную мощь
для поиска по всему тексту статей, поэтому раздел Ключевые
слова в недалёком будущем потеряет свою актуальность. Од-
нако, учитывая производительность современных компьюте-
ров, раздел Ключевые слова может оказаться полезным для
18 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
ограничения области поиска. Однако в этом разделе уже не
нужно повторять те слова, которые вы уже использовали в
названии; лучше проверьте, чтобы в него вошли те слова, ко-
торые вы, возможно, «выкинули» на стадии редактирования
названия статьи.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 19
“9. Title”
Перевод подраздела из [4] (стр. 48-53)
На каждого, кто полностью прочёл какую-нибудь науч-
ную статью, приходится примерно 500 человек, прочитав-
ших только её название (Kerkut 1983). Один из способов
улучшить эту статистику состоит в том, чтобы сделать на-
звание описательным, включив в него то, о чём в статье
говорится, а не только то, чему она посвящена.
По возможности используйте описательный стиль вме-
сто нейтрального
Вот пример нейтрального названия:
20 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
«Влияние аспирина на синтез мегакариоцитов про-
стагландина у человека» (“Influence of aspirin on
human megakaryocyte prostaglandin synthesis”)
Джон Вэйн (John Vane), в своей классической работе,
опубликованной в “Nature” в 1971 году, изложил это более
выразительно:
«Торможение синтеза простагландина как меха-
низм воздействия аспирино-подобных препаратов»
(“Inhibition of prostaglandin synthesis as a mechanism
of action of aspirin-like drugs”)
1988 году, Вэйн получил Нобелевскую премию за своё
открытие, поскольку объяснил нам, как аспирин облегчает
боль”.)
Следующее декларативное название взято из области
биологических наук (Marvin 1964):
«Птицы на взлёте» (“Birds on the rise”)
Гудман и др. (Goodman et al. 2001) рекомендовали, что-
бы план исследования также был включен в название, как,
например (Lee et al. 1995):
«Повышенная выживаемость при гомозиготной
серповидно-клеточной анемии: Уроки исследова-
ния исследуемой группы» (“Improved survival in
homozygous sickle cell disease: Lessons from a cohort
study”)
Однако следующая формулировка (Quesada et al. 1995) не
рекомендуется:
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 21
«Повреждение листьев уменьшает образование
пыльцы и отрицательно влияет на её эффектив-
ность для Cucurbita texana» (“Leaf damage decreases
pollen production and hinders pollen performance in
Cucurbita texana”)
Действительно ли авторы полагают, что проблема решена
раз и навсегда? О представленной вами собственной работе
нужно ссылаться в прошедшем времени:
«Повреждение листьев уменьшало . . . и отрица-
тельно влияло . . . » (“Leaf damage decreased . . . and
hindered . . . ”)
Такой способ использования глагола в названии превра-
щает его в предложение. Это более сильный некоторые
говорят, что слишком сильный) приём, чем использование
фразы. Однако в описательном исследовании вы должны ис-
пользовать нейтральное название (Kitin et al. 2004):
«Анатомия сосудистой системы внутри и между го-
дичными кольцами Fraxinus lanuginosa (Oleaceae)»
(“Anatomy of the vessel network within and between
the tree rings of Fraxinus lanuginosa (Oleaceae)”)
Названия, заканчивающиеся вопросительным знаком
Раньше, когда журналы были у учёных под рукой, они
просматривали оглавление и могли сразу открыть нужную
им статью. Сегодня, когда большинство учёных просмат-
ривают списки названий статей на экране компьютера, они
зачастую не могут получить доступ к статье, а и иногда даже
и к реферату. Таким образом, вместо названия в форме во-
проса, как, например (McWhorter and Martinez del Rio 2000):
22 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
«Ограничивает ли функционирование желудка ра-
цион питания колибри?» (“Does gut function limit
hummingbird food intake?”)
читатель оценил бы работу, если бы ответ был дан уже в
начале:
«Ограничение в рационе питания колибри из-за
функционирования желудка» (“Limitation in hummingbird
food intake by gut function”)
Однако у обзорной статьи название может заканчиваться
вопросительным знаком, потому что в одних статьях гово-
рится одно, а в других противоположное. Вот, например,
название небольшого обзора, опубликованного в “Nature”
(Pitnick et al. 1995), по-видимому, покрывающего все или
большинство аспектов дебатов:
«Какой длины гигантская мужская половая клет-
ка?» (“How long is a giant sperm?”)
Начните с ключевых слов
Не ставьте в конец названия слова, говорящие о том, ка-
кая болезнь изучалась. Поскольку у нетерпеливого читателя,
просматривающего Оглавление, возможно, нет времени, что-
бы узнать, о чём же эта статья.
«Воздействие антагониста кальция felodipine на
кровяное давление, частоту сердечных сокращений,
работоспособность, плазменную активность ренина,
плазменный ангиотензин II, мочевые катехоламины и
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 23
альдостерон у больных с существенной артериаль-
ной гипертензией» (“The effect of calcium antagonist
felodipine on blood pressure, heart rate, working
capacity, plasma renin activity, plasma angiotensin II,
urinary catecholamines and aldosterone in patients with
essential hypertension”)
Когда ключевые слова стоят в начале названия, то сразу же
понятно, какая болезнь исследовалась:
«Существенная артериальная гипертензия: воз-
действие . . . » (“Essential hypertension: The effect
of . . . ”)
Используйте глаголы вместо абстрактных
существительных
Вот распространенный способ сформулировать название:
«Лечение синдрома поликистозного яичника»
(“Treatment of polycystic ovary syndrome”)
Но если вы превратите существительное в глагол, то сде-
лаете предложение более динамичным:
«Как лечить . . . » (“How to treat . . . ”)
Избегайте аббревиатур в названии
Однажды в журнале «Ланцет» (“The Lancet”) (1993), в
котором отсутствие сокращений в названиях одно из тре-
бований к авторам, я наткнулся на следующий заголовок
передовой статьи (редактор отрицал, что это была шутка):
24 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
OCs o-t-c?
В расшифрованном виде это название означает
«Оральные контрацептивы без рецепта?»,
другими словами, статья была посвящена проблеме разреше-
ния продажи оральных противозачаточных средств в аптеках
без рецепта врача.
Надо признать, что я прочитал эту статью потому, что
её непонятное название привлекло моё внимание. Таким
образом, этот пример можно было бы рассматривать как
исключение из эмпирического правила не использовать со-
кращения в названии.
Конечно, разрешается использовать сокращения и симво-
лы, которые более привычны, чем слова, которые они обо-
значают, например, ДНК и pH-фактор. Однако если сомне-
ваетесь, то можно использовать термин полностью вместе с
его сокращением, как в этом названии (Stockdale 2000):
«Загрязнённый материал вызывал болезнь Крейтцфельда-
Якоба (CJD) у некоторых малорослых детей, про-
ходивших лечение с использованием гормона роста
(GH)» (“Contaminated material caused Creutzfeldt-
Jacob disease (CJD) in some undersized children who
were treated with growth hormone (GH)”)
Название для вашей диссертации
В JAMA
5
я видел следующее название, которое было со-
ставлено из основного заголовка, описывающего широкий
5
Журнал Американской медицинской ассоциации (The Journal of the
American Medical Association)
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 25
аспект, и подзаголовка, содержащего подробности (Hodgen
1981).
«Дородовой диагноз и лечение пороков разви-
тия скелета в эмбриональном состоянии с акцен-
том на внутриматочную хирургию для регенерации
дефектов нервной трубки и зачатков конечностей»
(“Antenatal diagnosis and treatment of fetal skeletal
malformations with emphasis on in utero surgery for
neural tube defects and limb bud regeneration”)
Такой тип названия мог бы оказаться полезным для вашей
диссертации: основной заголовок — для неспециалистов,
включая ваших родственников, соседей и друзей; а конкрет-
ный подзаголовок для экспертов в этой области.
Колонтитул
В качестве помощи читателям, большинство журналов
печатает колонтитул в верхней и нижней части (верхний
и нижний колонтитулы) каждой страницы или на череду-
ющихся страницах. Таким образом, если читатель откроет
журнал в середине статьи, то будет знать, о чём эта статья.
Поскольку основное название вашей статьи, скорее всего,
будет длиннее, чем заданный размер для колонтитула, при-
ведите (на титульном листе рукописи) сокращенный вариант
названия. При этом, обратите внимание на ключевые слова,
как, например, авторы работы, опубликованной в журнале
«Акушерство и гинекология» (“Obstetrics & Gynecology”)
(Lopez-Jaramillo et al. 1997):
«Добавление кальция и риск эклампсизма беремен-
ных подростков в Эквадоре» (“Calcium supplementation
26 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
and the risk of preeclampsia in Ecuadorian pregnant
teenagers”)
который был сокращён до следующего варианта:
«Добавление кальция снижает эклампсизм» (“Calcium
supplementation reduces preeclampsia”)
Однако, как было отмечено ранее, представление резуль-
татов в публикуемой статье должно быть отражено в про-
шедшем времени, т.е. «снижало» (“reduced”); потому, что
глагол «снижает» (“reduces”) в настоящем времени, должен
использоваться в отношении общепризнанных фактов или
знания.
Один из слушателей курса, выслушав мой совет отно-
сительно приведённых принципов, спросил: «Вы на самом
деле считаете, что Тжио и Ливан (Tjio & Levan) оторые
обнаружили, что у нас 46 хромосом, а не 48), должны бы-
ли озаглавить свою статью как «Число хромосом у человека
было 46?».
Конечно же, нет, поскольку это совершенно запутало бы
читателя. Это наглядный пример «Правила при напи-
сании научной работы: здравый смысл автора должен всегда
иметь приоритет над бюрократическими принципами.
В колонтитуле, который здесь обсуждается, прошедшее
время «reduced» вполне допустимо.
«Кальций снижал риск эклампсизма» (“Calcium
reduced the risk of preeclampsia”)
Отметьте, что я вернул слово «риск», потому что само «усло-
вие» нельзя сократить можно сократить только его частоту,
уровень трудности, или оба.
. . .
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 27
Список литературы
Goodman, R. A.; Thacker, S. B.; Siegel, P. Z. 2001. What’s
in a title? A descriptive study of article titles in peer-reviewed
medical journals. Science Editor 24:75–8.
. . .
Hodgen, G. D. 1981. Antenatal diagnosis and treatment of
fetal skeletal malformations: With emphasis on in utero surgery
for neural tube defects and limb bud regeneration. JAMA
246:1079–83.
. . .
Kerkut, G. A. 1983. Choosing a title for a paper. Comp.
Biochem. Physiol. 74A:1.
. . .
Kitin, P. B.; Fujii, T.; Abe, H.; Funanda, R. 2004. Anatomy of
the vessel network within and between the tree rings of Fraxinus
lanuginosa (Oleaceae). Am. J. Botany. 91:779–88.
. . .
Lee, A.; Thomas, P.; Cupidore, L.; Serjeant, B.; Serjeant, G.
1995. Improved survival in homozygous sickle cell disease:
Lessons from a cohort study. BMJ 311:l600–2.
. . .
Lopez-Jaramillo, P.; Delgado. F.; Jacome, P.; Teran, E.; Ruano,
C; Rivera, J. 1997. Calcium supplementation and the risk of
preeclampsia in Ecuadorian pregnant teenagers. Obstet. Gynecol.
90:162–7.
. . .
Marvin, P. H. 1964. Birds on the rise. Bull. Entomol. Soc. Amer.
10:194–6.
. . .
McWhorter, T.J.; Martinez del Rio, C. 2000. Does gut function
limit hummingbird food intake? Physiological and Biochemical
28 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
Zoology 73(3):313–24.
. . .
Pitnick, S.; Spicer, G.S.; Markow, T.A. 1995. How long is a giant
sperm? Nature 375:109.
. . .
Quesada, M.; Bollman, K.; Stephenson, A. G. 1995. Leaf
damage decreases pollen production and hinders pollen performance
in Cucurbita texana. Ecology 76:437–43.
. . .
Stockdale, T. 2000. Contaminated material caused Creutzfeldt-
Jacob disease (CJD) in some undersized children who were
treated with growth horm one (GH). Nutr. Health. 14:141–2.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 29
“10. Title: The Face of Your Paper”
Перевод подраздела из [5] (стр. 103-117)
Когда я размышляю о названии статьи, то, вполне есте-
ственно, мне на ум приходит метафора лицо человека.
Многие особенности названия напоминают человеческое
лицо. Начнём с того, что люди называют «первым впечат-
лением»: ваше лицо вот на что окружающие обращают
внимание в первую очередь, чтобы составить своё мнение
о вас. Точно также, в названии содержатся слова, которые
ваши читатели увидят первыми. Именно название даёт воз-
можность составить им первое впечатление о вашей статье
насколько она соответствует их запросам, и стоит ли её
вообще читать.
30 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
Ваше лицо формирует ожидания о том, к какому типу вы
относитесь. Название также покажет всем, о чём вы написа-
ли свою статью, её размах и глубину. Ваше лицо уникаль-
но и незабываемо. Соответствующая фотография имеется в
вашем паспорте и других официальных документах. Ваше
название, единственное в своём роде, появится в списках
литературы и базах данных. Уникальным ваше лицо стано-
вится, благодаря тому, что его черты гармонично собраны
воедино. Сделать название вашей статьи таким же запоми-
нающимся можно, собрав ключевые слова так, чтобы ваша
работа отличалась от всех остальных.
Когда мне было 12 лет, я наткнулся на странную книжку
в нашей местной библиотеке. Она была о морфопсихологии
исследовании характеров людей по форме их лиц. Сей-
час я уже многое не вспомню, но чётко запомнил, что это
было весело. Определение сути статьи по её названию так-
же должно быть забавным. В следующем диалоге, поставьте
себя на место Учёного, отвечающего на вопросы. А как бы
ответили вы?
Шесть названий, чтобы узнать про названия
Автор: Привет, товарищ Учёный! Я хотел бы показать
Вам несколько названий статей и задать о них один или два
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 31
вопроса. Эти названия могут быть в той области, в которой
Вы не являетесь специалистом, но я уверен, что Вы с этим
успешно справитесь. Готовы?
Учёный: Конечно! Задавайте.
Автор: Хорошо. Вот первое название.
«Подача прессовочного порошка с помощью газа
(GAPIM)» (“Gas-assisted powder injection moulding
(GAPIM)”)
6
Если судить по названию, то какой характер носит эта статья
специальный или общий?
Учёный: Х-м-м, Вы правы, я ничего не знаю о подаче
прессовочного порошка. Мне кажется, что это название на-
ходится где-то на полпути между специфическим названием
и общим, как например, «Подача прессовочного порошка»,
которое могла бы иметь, скажем, обзорная статья. Но приве-
дённое Вами название немного конкретнее. В нём говорится
«с помощью газа», что, по-видимому, указывает на то, что
есть и другие способы подачи прессовочного порошка.
Автор: Вы правы. GAPIM используется для изготовления по-
лых керамических деталей. Специалисты в этой области должны
быть хорошо знакомы с подачей прессовочного порошка и его ак-
ронимом PIM. А что бы сделало название более определённым?
Учёный: Возможно, автор мог бы сослаться на новое
специфическое применение GAPIM.
Автор: Хорошо. А что Вы думаете об использовании в назва-
нии акронима GAPIM?
Учёный: Я не думаю, что это так уж необходимо. Мне
и раньше встречались акронимы в названиях статей, но они
6
Li Q, William K, Pinwill IE, Choy CM, and Zhang S, “Gas-assisted
powder injection moulding (GAPIM)”, International Conference on Materials
for Advanced Technologies (ICMAT2001), Symposium C: Novel and Advan-
ced Ceramic Materials, Singapore, 2001.
32 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
использовались для обозначения новых систем, инструмен-
тов или баз данных. Как правило, акроним запоминается
лучше, чем длинное определяемое существительное, которое
он заменяет. Но если это не первая статья, опубликованная
когда-либо по конкретной технологии, то, на мой взгляд,
вряд ли стоит использовать здесь акроним.
Автор: Спасибо. А что скажете о втором названии: оно общее
или специальное?
«Энергоэффективный сбор данных в большой
беспроводной сети датчиков» (Energy-efficient data
gathering in large wireless sensor networks)
7
Учёный: Это название очень конкретно. В нём упомина-
ется определённая область «беспроводная сеть датчиков»,
которая ещё более ограничивается с помощью прилагатель-
ного «большая». Авторский вклад очевиден: «энергоэффек-
тивный». Это прилагательное наводит на мысль о том, что в
случае большой сети сбор данных не является энергосбере-
гающим. Я также ничего не понимаю в этой области, но это
название мне понятно.
Автор: У Вас неплохие способности делать логические выво-
ды из названия. На практике все читатели выдвигают те или иные
гипотезы и строят предположения, исходя из названий. А что Вы
скажете ещё о двух названиях: описывают ли они одно и то же?
«Высокоэффективные решётчатые волноводные от-
ветвители, использующие структуру «кремний-на-
диэлектрике» (“Highly efficient waveguide grating
couplers using silicon-on-insulator”)
7
Lu KZ, Huang LS, Wan YY, and Xu HL, “Energy-efficient data gathering
in large wireless sensor networks”, Second International Conference on Em-
bedded Software and Systems (ICESS’05), Xi’an, China, pp. 327-331, 2005.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 33
«Структура «кремний-на-диэлектрике» для мощ-
ных решётчатых волноводных ответвителей» (“Silicon-
on-insulator for high-output waveguide grating couplers”)
Учёный: Ну, мне кажется, что в первой статье рас-
сматриваются, главным образом, решётчатые волноводные
ответвители, а во второй «кремний-на-диэлектрике». То,
что в названии стоит на первом месте и описывает собствен-
ный вклад автора, является наиболее важной информацией.
Автор: Браво! Точно подмечено. Теперь, посмотрите ещё на
два названия. Если не принимать во внимание длинное тире и
двоеточие, которые используются для того, чтобы выделить пре-
имущество веб-сервисов, то будут ли эквивалентны следующие
два названия?
«Веб-сервисы технология, обеспечивающая вир-
туальную интеграцию для сообщества торговых
партнеров» (“Web services an enabling technology
for trading partners community virtual integration”)
8
«Веб-сервисы: интеграция виртуальных сообществ
торговых партнеров» (“Web services: integrating
virtual communities of trading partners”)
Учёный: Г-м-м . . . это не так просто. Длинное составное
существительное из пяти слов в первом названии затрудня-
ет чтение, но меня, тем не менее, привлёк броский термин
«технология, обеспечивающая . . . ». У второго названия нет
проблем первого. Оно короче, динамичнее и имеет более
8
Lee SP, Lee HB, and Lee EW, “Web services an enabling technology
for trading partners community virtual integration”, Fourth International
Conference on Electronic Business (ICEB 2004), Beijing, China, pp. 727-
731, 2004.
34 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
конкретную направленность. Но тогда зачем нужно двоето-
чие после слова «веб-сервисы»? Вторая часть названия не
объясняет и не приводит никаких примеров веб-сервисов.
Поэтому, не лучше ли заменить это название, скажем, на
такое: «Интеграция виртуальных сообществ торговых парт-
неров с помощью веб-сервисов»? В результате, то, что яв-
ляется новым, перемещается в начало названия. При этом
я сомневаюсь, что веб-сервисы это что-то действительно
новое.
Автор: Название можно изменить так, как Вы предлагаете.
Вы правы второе название динамичней. Таким его делает ис-
пользование глагольной формы «integrating» (интеграция). Ну, что
сказать у Вас всё получается. И, напоследок, ещё два названия.
«Давление пара способствовало увеличению пор и
растрескиванию полимерных плёнок и границ раз-
дела» (“Vapor pressure assisted void growth and
cracking of polymeric films and interfaces”)
9
Учёный: Слово «пар» написано как “vapor”. Наверное,
это название статьи для американского издания? Если бы
она предназначалась для британского журнала, то было бы
написано “vapour”. Нужно быть аккуратней с правописани-
ем ключевых слов, несмотря на прогресс в развитии научных
поисковых систем. К счастью, в названии имеется много дру-
гих ключевых слов, поэтому, я всё-таки нашел бы эту статью.
Если можно, то я бы кое-что ещё добавил.
Автор: Прошу Вас.
Учёный: В этом названии два соединительных союза
«и» (and), что несколько двусмысленно. Мне непонятно, ка-
ков всё-таки личный вклад автора: получено ли два новых
9
Cheng L and Guo TF, “Vapor pressure assisted void growth and cracking
of polymeric films and interfaces”, InterfaceSci 11(3):277-290, 2003.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 35
результата в этой статье («Давление пара способствовало
увеличению пор И растрескиванию полимерных плёнок и
поверхностей раздела»), или только один («Давление пара
способствовало увеличению пор и растрескиванию поли-
мерных плёнок и поверхностей раздела»). Второе «и» тоже
неоднозначно: относится ли прилагательное «полимерный»
к плёнкам И границам раздела, или только к плёнкам? Я
уверен, что для специалистов никакой двусмысленности в
этом названии нет, но для таких как я, кто слабо в этом
разбирается, оно выглядит неоднозначно.
Автор: Превосходное наблюдение. Названия должны быть по-
нятными для всех: как экспертов, так и неспециалистов. Кроме
того, союзы «и» (and) и «или» (or), а также другие предлоги, мо-
гут приводить к неоднозначности в названиях. Например, предлог
«with» может означать «с» как, например, в «кофе с молоком»
(“coffee with milk”), а может обозначать «использование» напри-
мер, в выражении «кидать землю лопатой» (“to move the ground
with a shovel”).
А вот и последнее название. Оно немного каверзное. Сможете
ли Вы по названию определить тот вклад, который внёс автор?
«Новый подход к слепому многопользовательско-
му обнаружению, основанный на межсимвольной
корреляции» (“A new approach to blind multiuser
detection based on inter-symbol correlation”)
Учёный: Я думаю, что другие исследователи уже ведут
исследования в этой области, и вдруг автор пускается вдо-
гонку за основной группой с новым подходом.
Лично мне не нравится само слово «подход» (“approach”): оно
слишком неопределённо; тогда как слова, заменяющие его гораз-
до конкретнее. Вместо слова «approach» я использовал бы «метод»
(“method”), «способ» (“technique”), «система» (“system”), «алго-
ритм» (“algorithm”) или «технология» (“technology”).
36 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
Мне также не очень нравятся названия, которые начинаются со
слова «новый . . . » (“a new . . . ”). На мой взгляд, пройдёт не так
уж много времени, как кто-нибудь придумает способ и поновее.
Кроме того, само по себе слово «new» не указывает на то, что
же является новым, или что нового сделано. Относительно новиз-
ны данной статьи я, честно сказать, нахожусь в замешательстве.
Межсимвольная корреляция могла бы оказаться той самой новиз-
ной, но если это так, то почему слова “inter-symbol correlation”
стоят в самом конце названия? Они должны быть впереди. В этом
случае понятнее было бы название «Межсимвольная корреляция
для слепого многопользовательского обнаружения» (“Intersymbol
correlation for blind multiuser detection”). Или я подозреваю, что
дело обстоит именно так) межсимвольная корреляция сама по се-
бе не нова: автор просто внёс изменения в сам метод. В этом
случае использование слов «основанный на» (“based on”) было
бы оправданным. Тогда, почему бы автору не рассказать нам о
преимуществе измененного метода или способа данной модифи-
кации? Это было бы куда содержательней и гораздо убедительней.
Автор: Вы замечательно справились со всем этим. Огромное
спасибо за то, что Вы помогли мне.
Учёный: Не за что!
Меньше времени, чем вы думаете
Вы никогда не задумывались о том, каким образом
название вашей статьи попадает к читателям и что с
ним происходит дальше? Я, может быть, вас разоча-
рую, но ваше название никто не читает: его только
просматривают и не дольше двух секунд. Не правда
ли, ужасно?! Вы потратили девять месяцев на иссле-
дование, целых две недели корпели над статьёй, а
читатель за секунду или две решил: читать её или
нет!
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 37
Но если вам не удастся пробудить интерес к своей
работе за столь короткое время, то даже не мечтайте
о том, что её кто-нибудь прочитает, забудьте о цитиро-
ваниях проделанной вами работы и о своём вкладе в
науку.
Обычно, название вашей статьи лишь одно из
множества названий, которые поисковая система смог-
ла «выудить» и представить в виде перечня. В списке
оно может оказаться где угодно. К тому же чтение
перечня названий отличается от чтения какого-нибудь
связного текста. Каждое название стоит в перечне само
по себе, без контекста. Единственное, что вы знаете,
это то, что название содержит одно или несколько клю-
чевых слов, которые вы запустили в поисковую систему.
Что человек сможет сделать за две секунды? Обычно
только распознать слова. Больше внимания уделяется
тем словам, которые стоят рядом с ключевыми слова-
ми. Оставшуюся часть названия человек проглядывает
лишь мельком. Короткое название лучше, чем длин-
ное; а длинное, но понятное, название лучше, чем
короткое, в котором отдельные слова нужно допол-
нительно расшифровывать, чтобы их понять.
Вы должны поразить читателя. И чтобы сделать
это, у вас на всё про всё меньше двух секунд читатель-
ского внимания!
Шесть способов улучшить название
1. Изложение основного результата вашей работы
в начале названия
В полном предложении (содержащем глагол), новая инфор-
мация обычно появляется в конце дарное положение), а старая
38 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
информация в начале (тематическое положение). Однако, в на-
званиях без глаголов, ситуация полностью противоположная: но-
вая информация (то есть авторский вклад) появляется в начале; а
известная, более общая информация в конце.
2. Добавление глагольных форм
Фраза без глагола выглядит вялой. Глагольные формы герун-
дия и инфинитива делают название более энергичным.
«Изучение информации: истолкование биоло-
гических данных» (“Data learning: understanding
biological data”)
10
«Нелинейное моделирование конечного элемен-
та для объяснения эффективности щелевой ар-
териотомии для артериального анастомоза типа
«конец-в-бок» в микрохирургии» (“Nonlinear finite
element simulation to elucidate the efficacy of slit
arteriotomy for end-to-side arterial anastomosis in
microsurgery”)
11
3. Прилагательные и числа для описания
сильных сторон проделанной работы
Помимо конкретных ключевых слов, для описания главной
особенности внесённого автором вклада часто используются при-
10
Brusic V, Wilkins JS, Stanyon CA, and Zeleznikow J, “Data learning:
understanding biological data”, in Merrill G and Pathak DK (eds.),
Knowledge Sharing Across Biological and Medical Knowledge-Based
Systems: Papers from the 1998 AAAI Workshop, AAAI Press, Menlo
Park,CA, pp. 12-19,1998.
11
Reprinted from Gu H, Chua A, Tan BK, and Hung KC, “Nonlinear finite
element simulation to elucidate the efficacy of slit arteriotomy for end-to-side
arterial anastomosis in microsurgery”, J Biomech 39: 435-443, 2006 (with
permission from Elsevier)
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 39
лагательные и наречия «быстродействующий» (“fast”), «высоко-
эффективный» (“efficient”) или «устойчивый» (“robust”) (при этом
не следует использовать слово «новый» (“new”, “novel”)).
Поскольку прилагательные носят субъективный характер, все-
гда лучше использовать более конкретное значение. «Тиристор для
диапазона 20 ГГц» будет всегда понятнее, чем «Быстродействую-
щий тиристор»; тем более, что через пару десятков лет прила-
гательное «быстрый» выставит вас в глазах читателей лгуном, а
«20 ГГц» нет.
4. Понятные и конкретные ключевые слова
Специфичность статьи прямо пропорциональна числу кон-
кретных ключевых слов в её названии. Остерегайтесь ключе-
вых слов, «закопанных» среди длинных определяемых существи-
тельных, потому что степень их понимания обратно пропорцио-
нальна длине существительного. Определяемые существительные
несколько короче, но, зачастую только за счет доходчивости.
“Transient model for
kinetic analysis of electric
stimulus-responsive
hydrogels” (непонятно)
“Transient model for kinetic
analysis of hydrogels
responsive to electric
stimulus” (понятно)
Перевод на русский будет одинаков для обоих вариантов: «Пе-
реходная модель для кинетического анализа гидрогелей, реагиру-
ющих на электрическое воздействие».
Иногда, ключевые слова, входящие в состав определяемого
существительного, изменяют свое правописание. “Segmentation”
(«сегментация») может превратиться в “segmented” («сегментиро-
ванный») или “segmenting” («сегментация»). Если наиболее часто
употребляемым словом при поиске является “segmentation” («сег-
ментация»), то при использовании “segmented” (“segmenting”) по-
40 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
исковик может не найти название вашей статьи; а если и найдёт,
то оно может не попасть в список первых десяти названий.
5. Разумный выбор «зоны действия» ключевого слова
Даже после опубликования, воздействие вашей статьи окажет-
ся минимальным, если её нельзя будет найти. Читатели ищут но-
вые статьи, запуская онлайн поиск по ключевым словам. Поэтому
так важен выбор эффективных ключевых слов. Если выбрать клю-
чевые слова из названий новых, или часто цитируемых, статей,
близких к вашей тематике, то поисковая система, «выудившая»
эти статьи, позволит и вашей статье попасть в заветный список,
увеличив шансы на то, что её прочитают.
Когда два разных ключевых слова с одним и тем же значением,
появляются в названиях с одинаковой частотой, выберите одно из
них для названия, а другое для реферата. В результате, поис-
ковые системы найдут вашу статью, независимо от того, какое из
ключевых слов использовалось для поиска.
Ключевые слова делятся на три категории (см. рисунок).
Глубина и широта ключевого слова. Специальные ключе-
вые слова находятся в нижней части перевернутого треугольни-
ка. Общие ключевые слова в его верхней части. Принцип от
«общего-к-частному» коррелирует с частотой использования на-
учного ключевого слова. «Глубина» и «широта» ключевого слова
не являются неотъемлемыми свойствами самого слова, а зависят,
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 41
скорее, от частоты использования этих слов в журнале, в котором
опубликована работа.
Например, тот, кто читает журнал “Science”, может посчитать
термин «наношаблон» (“nanopattern”) весьма специфическим, то-
гда как читатель «Журнала передовых материалов» (“Journal of
Advanced Materials”) сочтет его вполне банальным.
Кругозор читателя также влияет на восприятие уровня клю-
чевого слова: чем меньше он разбирается в чём-то, тем больше
общие ключевые слова будут казаться ему специальными, и на-
оборот.
«Общие» ключевые слова («моделирование» (“simulation”),
«модель» (“model”), «химикат» (“chemical”), «распознавание изоб-
ражений» (“image recognition”), «беспроводная сеть» (“wireless
network”)) полезны при описании тематики вашей работы или типа
статьи.
Однако возможностей выделить статью из общего ряда у них
совершенно недостаточно, потому что эти слова слишком часто
появляются в названиях. Они вряд ли помогут вывести ваше на-
звание в верхнюю часть списка, сформированного поисковой си-
стемой.
В сравнении с предыдущим типом слов, «вспомогательные»
ключевые слова позволяют эффективнее дифференцировать ваше
название среди множества других. Обычно они связаны с метода-
ми, характерными для нескольких областей исследования («быст-
рое преобразование Фурье» (“fast Fourier transform”), «кластериза-
ция» (“clustering”), «микрорешётка» (“microarray”)), или широких
тематических направлений («распознавание отпечатков пальцев»
(“fingerprint recognition”)).
Но чтобы сделать название вашей статьи максимально индиви-
дуальным, необходимы «специальные» ключевые слова («гипер-
поверхность» (“hypersurface”), «локализация счётчика переходов»
(“hop-count localisation”), «безальтернативные соединённые гены»
(“nonalternative spliced genes”)). Для конкретного журнала, или экс-
42 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
пертов в определённой области, данная категория ключевых слов
хорошо известна. Она может изменяться от журнала к журналу, и
отличаться для экспертов и неспециалистов.
Убедитесь в том, что ключевые слова в вашем названии на-
ходятся более, чем на одном уровне «треугольника». Если они
слишком специфические, то ваше название сможет найти только
горстка специалистов в вашей области; а читатели с пробелами в
знаниях вряд ли узнают о существовании вашей статьи. Если же
ключевые слова будут слишком общими, то шансы на то, что об
этой статье узнают специалисты на нуле. Выбор ключевых слов
за вами. Хорошенько подумайте.
6. Броские акронимы и названия
Сейчас акроним BLAST это общепринятый термин в био-
информатике. Он появился в виде пяти слов в названии статьи:
«Главный инструмент поиска локального выравнивания» (“Basic
Local Alignment Search Tool”). Автор создал забавный и запоми-
нающийся акроним, который все легко запомнили. Акронимы
это наиболее рациональный способ, чтобы помочь другим авторам
кратко сослаться на вашу работу.
«VISOR: обучение визуальных схем в нейронных
сетях для распознавания объектов и анализа сцены»
(“VISOR: learning Visual Schemas in neural networks
for Object Recognition and scene analysis”)
12
Приведённое выше название — название диссертации Wee
Kheng Leow. Другие исследователи, упоминающие данную работу,
могут, например, написать: « . . . в системе VISOR [45] . . . ». Этот
акроним весьма удобный способ сослаться на эту диссертацию.
12
Leow WK, “VISOR: learning visual schemas in neural networks for
object recognition and scene analysis”, PhD dissertation, Technical Report
AI-94-219,1994.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 43
Отметим, что звучные акронимы BLAST («ВЗРЫВ») и VISOR
(«КОЗЫРЁК») очень хорошо запоминаются. А такие аббревиату-
ры, как, например, GLPOGN, заранее обречены на неудачу.
Вот пример броского и интригующего названия.
«Модель «посетитель-официант» при распреде-
ленном управлении» (“The diner-waiter pattern in
distributed control”)
13
Понятие «распределенное управление» обычно не употребля-
ется в контексте взаимоотношений между официантом ресторана
и посетителем. С одной стороны, название получилось весьма
броским, но, с другой стороны, оно не совсем удачно с точ-
ки зрения поиска: у него только одно ключевое словосочетание
общего характера («распределенный контроль»); поэтому специа-
листы в данной области вряд ли додумаются использовать слова
«посетитель-официант» для поиска.
Но, если за словами «посетитель-официант» стоит значитель-
ный научный вклад, то это словосочетание будет представлено на
конференции, а статья с таким названием принята в авторитетный
журнал. Тогда учёные обратят на него внимание, будут ссылаться
на статью, а всё остальное дело рук истории.
Поэтому, если вы пров
´
одите исследование на высоком уровне,
то не позволяйте специальным ключевым словам ограничивать
ваш выбор слов для названия.
Новаторская статья может быть также найдена по имени авто-
ра, цитатам, ссылкам или ключевым словам из реферата. Следует
знать, что некоторые поисковые системы ключевым словам из на-
звания отдают больший приоритет, чем словам из реферата.
Вопрос создаёт мощную приманку.
13
He H and Aendenroomer A, “Diner-waiter pattern in distributed control”,
Proceedings of 2nd International Conference on Industrial Informatics
(INDIN’04), Vol. 2, Berlin, Germany, pp. 293-297, 2004.
44 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
«Ускорение программного обеспечения с ис-
пользованием программируемой логики: стоит ли
овчинка выделки?» (“Software acceleration using
programmable logic: is it worth the effort?”)
14
Постарайтесь не выдумывать эффектные названия, используя
выражения, смысл которых не ясен для читателей носителей
другой культуры. Лично вы поняли бы смысл этих названий?
«Воспалительный макрофаг: история Джекила и
Хайда» (“The inflammatory macrophage: a story of
Jekyll and Hyde”)
15
«Абэвэгэдейка ёкалэмэнейка) пептидного упоря-
дочения» (“The abc’s (and xyz’s) of peptide sequen-
cing”)
16
Как важно быть первым
Если вы первопроходец в своей области, то вы-
бор слов полностью за вами. Поскольку вы первый,
кто пишет на эту тему, то вам не стоит волноваться о
названиях, которые, возможно, уже использовались.
Но подумайте о следующей ситуации. Допустим, вы
первый, кто пишет о разпознавании диалогов в разго-
ворной речи. В этом случае придумать название статьи
будет очень легко.
14
Edwards M, “Software acceleration using programmable logic: is it
worth the effort?» Proceedings of the 5th International Workshop on
Hardware/Software Codesign, Braunschweig, Germany, pp. 135-139, 1997.
15
Duffield JS, “The inflammatory macrophage: a story of Jekyll and Hyde»
Clin Sci (Lond) 104(1):27-38, 2003.
16
Steen H and Mann M, “The abc’s (and xyz’s) of peptide sequencing»
Nat Rev Mol Cell Biol 5:699-711, 2004.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 45
А теперь, предположим, что вы 856-ой автор в
этой битком набитой области исследований. Вам при-
дётся быть гораздо более конкретным, чтобы ваше
название отличалось от множества других. В резуль-
тате, нужно будет смириться с таким длинным специ-
фическим названием, как, например, «Семантическая
модель для многофазного парсинга повседневной речи
в диалоговых системах».
Цель и характеристики названия
Для чего название читателю
1. Помогает принять решение о том, стоит ли читать статью
дальше.
2. Посказывает читателю, что создано нового: метод, вещество,
реакция, применение, препарат, соединение, устройство, про-
цесс, алгоритм или система.
3. Дает представление о типе статьи (обзорная или вводная), её
специфике (подробная или общая), её теоретическом уровне и
характере (моделирование или эксперимент). Теми же самы-
ми средствами название помогает читателю оценить глубину
своих знаний, которые необходимы, чтобы статья оказалась
для него полезной.
Для чего название автору
1. Оно позволяет вставить достаточное число ключевых слов,
чтобы поисковые системы смогли найти название статьи.
2. Оно привлекает внимание читателя.
3. Оно излагает основной результат в сжатой форме.
4. Оно позволяет выделиться среди других статей.
46 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
«Качество» названия
Теперь, когда вы знаете для чего оно нужно, у вас все кар-
ты на руках, и вы сможете придумать название, которое верой и
правдой послужит вам и читателю. Предположим, что название
готово: как оценить его «качество»? Вот несколько характеристик,
которые вам помогут.
Название должно быть УНИКАЛЬНЫМ . Это позволит ему
выделиться среди всех остальных уже существующих на-
званий, или которые ещё только будут придуманы.
Название должно быть УСТОЙЧИВЫМ . Лучше не использо-
вать в названии слово “new” («новый»). Может случиться так,
что название вас переживёт. Не верите спросите Чарльза
Дарвина!
Название должно быть КРАТКИМ . Некоторые ключевые сло-
ва слишком обстоятельны. Выкиньте ненужные подробности,
если ваше название и без них останется единственным в своём
роде.
Название должно быть ПОНЯТНЫМ . Избегайте длинных
определяемых существительных сновной источник неточно-
стей и недоразумений).
Название должно быть таким, чтобы его можно было
ЛЕГКО НАЙТИ . Ключевые слова в нём должны быть тща-
тельно подобраны.
Название должно быть ПРАВДИВЫМ и РЕПРЕЗЕНТАТИВНЫМ
в отношении вклада автора и статьи. Оно формирует у читате-
ля ожидания и пытается не разочаровать его.
Название должно быть максимально БРОСКИМ . Помните,
что у вас есть только один шанс и две секунды на то, чтобы
заинтересовать читателя.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 47
Название для проверки ваших навыков
Давайте проверим наше понимание этих характеристик на
примере следующего названия:
«Гидрофобное свойство твердых золь-гельных по-
крытий» (“Hydrophobic property of sol-gel hard
coatings”)
17
Это название короткое и интересное. Читатель ожидает ста-
тью, в которой рассматривается одно из свойств различных золь-
гельных покрытий. Теперь, предположим, что в действительности
статья посвящена способам повышения гидрофобности. Насколь-
ко лучше было бы следующее название?
«Повышение гидрофобности твердых золь-гельных
покрытий путём химических и морфологических
модификаций» (“Increasing hydrophobicity of sol-
gel hard coatings by chemical and morphological
modifications”)
18
Улучшилось ли «качество» этого названия? Да! Оно более ре-
презентативное с точки зрения научного вклада статьи. Оно прав-
диво, потому что не утверждает, что в статье будет рассказано
всё о гидрофобном свойстве твердых золь-гельных покрытий. Его
будет легче найти, потому в нём появились «специальные» клю-
чевые слова. Кроме того, оно более понятно, потому что в нём
говорится о том, каким образом осуществляется повышение гид-
рофобности. Хотя название и потеряло в краткости, потому что
17
Wu LYL, Soutar AM, and Zeng XT, “Hydrophobic property of sol-
gel hard coatings”, Paper ID: 34- TCR-A500, Proceedings of the 2nd
International Conference on Technological Advances of Thin Films and
Surface Coatings (Thin Films 2004), Singapore, pp. 13-17, 2004.
18
Wu LYL, Soutar AM, and Zeng XT, “Increasing hydrophobicity of sol-
gel hard coatings by chemical and morphological modifications”, Surface and
Coatings Technology 198(1-3):420-424,2005.
48 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
стало длиннее, зато оно выиграло в привлекательности из-за ис-
пользования глагольной формы (“increasing”).
А вот вариант довольно броского названия:
«Повышение гидрофобности твердых золь-гельных
покрытий с помощью имитации морфологии листа
лотоса» (“Increasing hydrophobicity of sol-gel hard
coatings by mimicking the lotus leaf morphology”)
Использование слов «лист лотоса» достаточно неожиданно.
Название может привлечь ученых не только из области произ-
водственной технологии, но и журналистов, пишущих для на-
учных журналов с широкой тематикой. Вместе с тем, некото-
рые ключевые слова, описывающие методологию, были утраче-
ны («химические и морфологические модификации» (“chemical
and morphological modifications”)). Хорошее название приковыва-
ет внимание читателя, и повышает шансы на то, что вашу статью
процитируют другие.
Справедливости ради заметим, что читатели, уже знакомые с
областью исследований, чаще проводят поиск по имени автора или
ссылкам, а не по ключевым словам, поскольку такой поиск гораздо
быстрее и эффективней. Но для начала, вам нужно стать таким ав-
тором, имя которого будет значиться в поисковой системе и всё
это начинается с проведения добротного научного исследования и
создания хорошего названия.
Броское название . . . , но как?
Вот семь проверенных способов:
1. Заманчивые прилагательные.
2. Некоторые ключевые слова несут на себе «временную отме-
тину». Появляясь в названии, они вызывают прилив энтузиаз-
ма у читателя, ревностно относящегося к новым достижениям
в науке.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 49
3. Глагольные формы (герундий и инфинитив) являются более
активными и мощными, чем цепочка из существительных,
связанных предлогами.
4. Более короткое название привлекательнее, чем длинное, а
более общее название привлекательнее, чем узкоспециализи-
рованное.
5. Слова, несущие в себе нечто неожиданное, удивительное или
что-то опровергающее вот топливо, разжигающее читатель-
ское любопытство.
6. Необычные слова из другого лексического словаря заинтри-
говывают читателя.
7. Вопросы в названии это, конечно, круто, но зачастую они
уже «забронированы» профессорами или лауреатами Нобе-
левской премии.
Чтобы написать броское название, есть только одно правило:
пишите заковыристо, но честно.
Что вы думаете о своем названии? Обладает ли оно достаточ-
ным набором характеристик, упомянутых здесь? Отражён ли ваш
вклад в начале вашего названия?
Пора присмотреться внимательно!
50 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
“5. Title and Running Title”
Перевод подраздела из [6] (стр. 41-44)
За прошедшее десятилетие произошёл огромный рост числа
научных публикаций. Это можно было бы даже назвать литератур-
ным взрывом. С одной стороны этот факт свидетельствует о явном
нарастании числа исследований, а с другой стороны означает, что
современный учёный утопает в таком огромном количестве статей,
которые он вряд ли даже надеется когда-нибудь просмотреть.
В каждой области есть несколько престижных журналов, ко-
торые обязаны читать все специалисты. Как биохимик, я всегда
читаю журналы «Биохимия» (“Biochemistry”), «Журнал биологи-
ческой химии» (“Journal of Biological Chemistry”), «Журнал ци-
тобиологии» (“Journal of Cell Biology”), «Журнал молекулярной
биологии» (“Journal of Molecular Biology”), «Природа» (“Nature”),
«Труды Национальной академии наук США» (“Proceedings of the
National Academy of Sciences of the U.S.A.”), «Наука о белках»
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 51
(“Protein Science”), и «Наука» (“Science”). Существует компьюте-
ризированный поиск статей по тематике или автору. Выходят так-
же библиографические указатели, например, “Current Contents”, в
которых публикуются только оглавления журналов, примерно в то
же самое время, когда выходят сами журналы. “Current Contents”
издаётся еженедельно несколькими выпусками, каждый из кото-
рых охватывает различные тематические области.
Каким образом учёный отбирает необходимую научную ин-
формацию из множества предложений? Обычно он находит инте-
ресные для себя статьи, просматривая списки названий и имена
авторов в оглавлениях журналов, библиографических указателях,
или в результате компьютерного поиска. В этом случае на про-
смотр б
´
ольшей части названий читатель затрачивает только доли
секунд. Статьи, не прошедшие этот начальный отбор, могут нико-
гда не попасть к своему читателю.
Очевидно, что для автора статьи жизненно важно придумать
такое название, которое бы заинтересовало читателя, предоставив
ему максимум конкретной информации с использованием миниму-
ма слов. В этом смысле название это реклама, которая должна
сподвигнуть аудиторию на то, чтобы прочесть вашу статью. Обыч-
но название представляет собой некоторую фразу, но может быть
полным предложением. Придумывая название для своей статьи,
вы должны:
1. Дать конкретную информацию, по возможности всего лишь в
нескольких словах.
2. Быть информативным и понятным.
3. Добавить подзаголовок, если необходимо дальнейшее поясне-
ние.
«Искусственная структура некоторых пептид-
ных гормонов в липидных растворах» (“Induced
conformation of some peptide hormones in lipid
solutions”)
52 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
«Структура некоторых пептидных гормонов, обу-
словленная липидами: превосходство альфа-спиралей»
(“Lipid-induced conformation of some peptide hormones:
preponderance of a-helices”)
Во втором предложении подзаголовок сужает тип структуры.
4. Если работа касается «изменений» (“changes”), то необходимо
определить положительное или отрицательное направление
эффекта или воздействия.
«Воздействие аминокислот на выработку эрит-
роцитов, содержащих гемоглобин (“Effect of
amino acids on the sickling of erythrocytes containing
hemoglobin S”)
«Обратное воздействие аминокислот на выработку
эритроцитов, содержащих гемоглобин (“Reversal
effect of amino acids on the sickling of erythrocytes
containing hemoglobin S”)
Второй вариант названия взят из реальной статьи, которая, как
потом доказали, содержала ошибки. Автор указанной статьи бро-
сил вызов результатам, опубликованных в работе с названием
«Изменяют ли аминокислоты выработку эритро-
цитов, содержащих гемоглобин S?» (“Do amino
acids reverse the sickling of erythrocytes containing
hemoglobin S?”)
Отметьте, что название статьи в форме вопроса деликатно
предполагает сомнение в упомянутом эффекте, указывая, косвен-
ным образом, на полученные результаты.
5. Избегайте нестандартных сокращений.
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 53
Некоторые стандартные сокращения, такие как ДНК (дизок-
сирибонуклеиновая кислота), РНК (рибонуклеиновая кислота) и
A (аденозинтрифосфорная кислота) настолько широко исполь-
зуются, что они крайне редко расшифровываются. Однако, следу-
ет учесть, что аббревиатура, распространенная в одной области,
может оказаться непонятной для других читателей междисципли-
нарного журнала.
«ККМ ДЦН»
(“The CMC of SDS”)
«Критическая концентрация
мицеллообразования
додецилсульфата натрия»
(“The critical micelle
concentration of sodium
dodecyl sulfate”)
IUPAC
19
не рекомендует использовать одну и ту же букву для
обозначения разных понятий, как, например, “S” для «натрия»
(“sodium”) и «сульфата» (“sulfate”), или “C” для «критический» и
«концентрация». Однако в разговорной речи исследователи обыч-
но отдают предпочтение удобству; ведь произносить “SDS” бес-
спорно легче, чем NaDodSO4 (додецилсульфат натрия). Аббревиа-
тура "SDS"стала допустимой, благодаря широкому распростране-
нию, и теперь некоторые журналы допускают использование как
"SDS так и NaDodSO4. Тем не менее, помните, что лучше конечно
всегда следовать стандартам IUPAC.
6. Начните с важного термина, чтобы оказать непосредственное
воздействие.
Имейте в виду, что читатель, как правило, быстро схватывает
несколько первых слов в названии. Таким образом, термины, ко-
19
IUPAC - Международный союз теоретической и прикладной химии
(The International Union of Pure and Applied Chemistry)
54 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
торые содержат ключевую информацию, должны стоять впереди.
Кроме того, следует избегать появления артиклей “The” и “A”, а
также слов “Results” или “Study” в начале названия. По умолча-
нию, любая научная статья это уже исследование или изучение
чего-либо, что приводит к результатам. Слова “Study” («изуче-
ние») или “Results” («результаты») сами по себе не содержат ни-
какой ценной информации и поэтому не должны присутствовать в
названии.
«Исследование взаимосвязи
между внезапной глухотой и
атеросклерозом»
(“The investigation of the
relationship between sudden
deafness and
atherosclerosis”)
«Внезапная глухота и её
взаимосвязь с
атеросклерозом»
(“Sudden deafness and its
relationship to
atherosclerosis”)
«Изучение центра
связывания лектина Vicia
villosa» (“Studies on the
binding site of Vicia villosa
lectin”)
«Лектин Vicia villosa и его
центр связывания
углевода» (“Vicia villosa
lectin and its
carbohydrate-binding site”)
7. Избегайте «серийных» названий.
Многие журналы больше не разрешают использовать «серий-
ные» названия статей. Например, название
«Полипептид XIV. Переход спираль-клубок поли-L-
орнитина» (“Polypeptide XIV. Helix-coil transition of
poly(L-ornithine)”)
следовало бы отредактировать так:
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 55
«Переход спираль-клубок поли-L-орнитина» (“Helix-
coil transition of poly(L-ornithine)”)
8. Избегайте субъективных оценок.
Такие субъективные оценки, как, например, «новый» и «инно-
вационный», лучше опустить: читатель вправе сам вынести своё
суждение.
«Новый метод
определения
молекулярной массы
денатурированных
белков» (“A novel
method for determining
the molecular weights of
denatured proteins”)
«Быстрый метод определения
молекулярной массы
денатурированных белков:
действительная вязкость в 6 M
гуанидина гидрохлориде» (“A
rapid method for determining
the molecular weights of
proteins: intrinsic viscosities in
6 M guanidine hydrochloride”)
Если Ваша работа составляет часть из целой серии статей, то
этот факт можно отметить в сноске к названию.
9. Проверьте в «Руководстве для авторов» наличие других пра-
вил.
Например, в названиях статей для журнала “Nature” нужно
избегать активных глаголов, числовых значений, аббревиатур и
знаков пунктуации.
10. Придумайте колонтитул.
В настоящее время большинство журналов требует вместе со
статьёй предоставить им колонтитул обычно не более пятиде-
сяти знаков, включая пробелы. Колонтитул это более краткое
56 БИБЛИОТЕЧКА ТОЛКОВОГО АСПИРАНТА. ВЫПУСК 10
название работы, которое появляется на каждой странице текста,
обычно наверху, т.е. верхний колонтитул.
Используем некоторые из предыдущих названий статей и со-
ставим для них колонтитулы:
«Структура некоторых пептидных гормонов, обу-
словленная липидами: превосходство альфа-спиралей»
Колонтитул: «СТРУКТУРА ПЕПТИДНО-ЛИПИДНЫХ
КОМПЛЕКСОВ»
«Критическая концентрация мицеллообразования
додецилсульфата натрия» Колонтитул: «КРИТИЧЕ-
СКАЯ КОНЦЕНТРАЦИЯ МИЦЕЛЛООБРАЗОВАНИЯ
NaDodSO4»
«Исследование взаимосвязи между внезапной глу-
хотой и атеросклерозом» Колонтитул: «ВНЕЗАП-
НАЯ ГЛУХОТА И АТЕРОСКЛЕРОЗ»
«Лектин Vicia villosa и его центр связывания угле-
вода» Колонтитул: «КОМПЛЕКСЫ УГЛЕВОДА ЛЕК-
ТИНА»
«Быстрый метод определения молекулярной массы
денатурированных белков: действительная вязкость
в 6 M гуанидина гидрохлориде» Колонтитул: «ВЯЗ-
КОСТЬ И МОЛЕКУЛЯРНАЯ МАССА БЕЛКОВ»
О НАЗВАНИИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ 57
Использованные источники
1. D.R. Lindsay. Scientific writing = thinking in words. CSIRO
PUBLiShing, 2011, 128 p. URL:
https://yadi.sk/i/NZ646vB9gkcRe
2. D.N. Moisseev. Contrast enhancement for depolarizing radar
targets. PhD thesis. Delft University of Technology, Optima
Grafische Communicatie, Rotterdam, 2002, 144 p. URL:
http://repository.tudelft.nl/view/ir/uuid%
3A78bf20c8-aa8f-4464-a6f4-5572e28e54e9/
3. G.P. Babur. Processing of dual-orthogonal cw polarimetric radar
signals. PhD thesis Delft University of Technology, The
Netherlands, 2002, 148 p. URL: http://repository.tudelft.nl/
view/ir/uuid%3Ae656f4d7-4206-4c2d-8753-1da5604bbf6d/
4. B. Gustavii. How to Write and Illustrate Scientific Papers.
“Cambridge University Press”, 2nd Edition, 2008, 168 p. URL:
https://yadi.sk/i/z85671tcgkcJB
5. J.T. Yang. An outline of scientific writing for researchers with
english as a foreign language. Worid Scientific Publishing Co. Pte.
Ltd., 1995, 160 p. URL: https://yadi.sk/i/XGfR2VmVgkcYB
6. J.-L. Lebrun. Scientific writing: a reader and writers guide. World
Scientific Publishing Co. Pte. Ltd., 2007, 224 p. URL:
https://yadi.sk/i/Z-gSJu7cgkcMW
Содержание
О выпуске . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Предисловие переводчика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
“The Title” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
“9. Title” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
По возможности используйте описательный стиль . . . . . . 19
Названия, заканчивающиеся вопросительным знаком . . . 21
Начните с ключевых слов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Используйте глаголы вместо . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Избегайте аббревиатур в названии . . . . . . . . . . . . . . 23
Название для вашей диссертации . . . . . . . . . . . . . . 24
Колонтитул . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Список литературы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
“10. Title: The Face of Your Paper . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Шесть названий, чтобы узнать про названия . . . . . . . . 30
Меньше времени, чем вы думаете . . . . . . . . . . . . 36
Шесть способов улучшить название . . . . . . . . . . . . . 37
Как важно быть первым . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Цель и характеристики названия . . . . . . . . . . . . . . . 45
Название для проверки ваших навыков . . . . . . . . . . . 47
Броское название . . . , но как? . . . . . . . . . . . . . . . . 48
“5. Title and Running Title” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Использованные источники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Содержание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Яндекс.Метрика