Музыкальные мемуары Или о новом требовании к поступающим в аспирантуру

Sonia Anubis

Отложим на время дела аспирантские в сторону. Ибо не наукой единой жив человек. Поскольку без материальных субстанций в виде кислорода и азота в пропорциях, еды, а также питьевой воды, ни аспирант, ни более умственно отсталый человек, долго не протянет. Однако ж и гуманитарной пищей в виде беллетристики, живописи и музыки, проникающих внутрь организма через органы зрения и слуха, пренебрегать не след.

Cегодня я предлагаю несколько своих недавних рукоделий на почве музыки.

Дело в том, что с месяц назад я открыл для себя «музыкальное» явление, которое называется по китайски «ченьсинь» — «утренняя звезда». Тем же, кто не «шарит» в китайском, но розмовляет на идише, тому будет понятней другой перевод — «моргенштерн».

Всего лишь месяц назад для меня вершиной дна российского публичного звукоизвлечения ротовой полостью, что обычно у нас именуют «эстрадой», была гражданка Без Определённого Рода Занятий (БОРЗ) — мадмуазель Бузова. Но теперь я в курсе существования ещё одного прямоходящего белкового организма, известного по погонялу «Моргенштерн».

Будучи в 1984 году проездом в Сингарпуре, я застал начало восхождения на Олимп Короля поп-музыки, Михаила Джозефовича Джексона, поскольку даже продавцы в музыкальных магазинах тогда не слышали про его лучший и гениальный (я не шучу) альбом “Thriller”.

Тогда же, наряду с приобретённым таки в результате поисков магнитоальбомом “Thriller”, я купил несколько образцов местной прессы. Вместе с ведущей местной газетой “The Straits Times была приобретена пара каких-то «жёлтых» изданий. В них весьма подробно освещалась жизнь семьи Джексонов, успехи ансамбля «Джексонс Файв» (“The Jackson 5”), а также в подробностях рассказывалось о похождениях «налево» папаши Джексона и прижитой им на стороне весьма симпатичной внебрачной дочери.

То есть я ещё в 1984 году сумел нечаянно заглянуть в наше далёкое информационное будущее. Скажу честно, после газет «Правда» и «Известия» с новостями об успехах металлургов, повышении удойности крупнорогатого скота и беспрерывных победах советского хоккея, читать эту муру́ было довольно аполитично. Хотя интересно.

Но если стремление тов. М.Д. Джексона усилить и углу́бить свой внешний облик вплоть до полного превращения в белого человека хоть как-то можно объяснить его подспудным желанием ликвидировать последствия сегрегации и дискриминации чёрнокожего населения США, то жалкие попытки граждан с российскими паспортами корчить из себя на «эстраде» завзятых ниггеров представляются неубедительными без проведения крупномасштабной пигментации кожи на всей поверхности ихнего щуплого тела, включая разнообразные интимные зоны и имеющиеся в наличии вторичные половые признаки.

Утверждают, что издающая звуки особь, именующая себя «Моргенштерн», пользуется популярностью в некоторых молодёжных кругах. В связи с этим, предлагаю всем отделам аспирантуры Российской Федерации незамедлительно и на всякий случай включить в анкету для поступающих следующий вопрос:

Из анкеты поступающего в аспирантуру

Какую ассоциацию у вас вызывает слово «моргенштерн»? Варианты ответа:

  • человек и пароход, Иван Фёдорович Крузенштерн;
  • рвотное средство;
  • жаргон паталогоанатомов;
  • известный рэпер;
  • первый раз слышу.

Предлагаю тех лиц, кто недрогнувшей рукой проставит галочку у четвёртого пункта, ни под каким видом не принимать в аспирантуру ни на коммерческой основе, ни, тем более, на бюджетное место. Для этого подойдёт любой предлог. Ну, хотя бы результаты вступительных экзаменов. В частности, официальной причиной отказа в зачислении в аспирантуру может стать неудовлетворительная («два») оценка на экзамене по философии, ввиду очевидного и полного незнания соискателем элементарных основ всем известной теории биоавтотрофокосмизма.

Доморощенные юмористы, выдумавшие в советские или слегка пост-советские времена полушутливую присказку «Тех, кто слушает Pink Floyd, гнать поганою метлой», которая должна была обличать ретивых и туповатых чиновников от культуры, и не подозревали, что наступят времена, когда для немалой части молодого населения имя Д.Д. Гилмора не скажет ровно ни о чём. Зато они будут прекрасно разбираться в многочисленных сортах муздерьма под торговой маркой «моргенштерн и все-все-все». В этом смысле надо отдать должное целенаправленной и многолетней работе российских чиновников, благодаря которой в сфере поп-музыки наверх всплыло столько лайна (укр.), что музыкальной культуре в России по большому счёту уже ничего не светит. Аминь! И никакие единичные прецеденты или личности изменить моргенштерновский мэйнстрим вряд ли смогут.

1. «Красота — это страшная сила»

Открывает парад моих видео-самоделок задорный девчачий клип1) «Рождественский твист» (“A Christmas Twist”) — исп. тов. Si Cranstoun. на новогоднюю тему в обрамлении знакомой песенки «Кабы не было зимы». Что, при взгляде на календарь, следует считать весьма актуальным. Ну, и следует отдать должное чрезвычайно симпатичным, на мой взгляд как пенсионера, исполнительницам тви́ста — заслуженно имевшего во времена СССР звание почти народного танца. Не знаю, заканчивали ли девушки аспирантуру по моей научной специальности «Радиолокация и радионавигация» 05.12.142)В 1993 году — 05.12.04.. Если нет, то очень жаль. Наличие красивых и фигу́ристых девушек в аспирантуре технического вуза всегда облагораживает. По крайней мере, лиц преклонного возраста.

2. «Красные собаки» и «синие штаны»

В девятом классе (1973 г.) меня с одноклассниками каким-то ветром занесло на новогодний вечер в томское музыкальное училище, на котором выступал тамошний ансамбль, как это тогда называли. Честно говоря, уже не помню, что конкретно исполняли молодые люди, получавшие там классическое музыкальное образование. Но явно не Баха и не про «заводскую проходную». Однако запомнилось мне всего два момента, поскольку они произвели впечатление.

Один — это длиннющие па́тлы у двух гитаристов и ударника, а второй — это название ансамбля. Но, если ситуация с длинными волосами у пацанов всё-таки была более или менее понятна — музучилище это вам не средняя школа, а таки храм искусств, то почему ансамбль назывался «Красные собаки» я не понимал в те годы и не могу понять до сих пор. Возможно, это была некая невольная реминисценция с начальными кадрами тогдашнего блокбастера — х/ф «Неуловимые мстители» (1966).

Читайте также:  Бог гитары и юная Эвтерпа

Как я припоминаю, «Красные собаки» исполнили на разогреве публики всего несколько вещей и, скорее всего, на английском языке. А затем пришёл лесник, пардон, директор музучилища, который и разогнал всю «стаю». После чего включили магнитофон с идеологически правильными и композиционно верно чередующимися для новогодних танцев («быстрая» — «медленная») мелодиями и песнями.

Надо сказать, что в стародавнее время изучение иностранного языка в обычной советской средней школе3)В советское время в Томске было всего две специализированные языковые школы: «немецкая» (№ 6) и «английская» (№ 24). начиналось с 5-го класса. Причём опций было всего две: либо английский, либо немецкий язык. В нашей школе4)Средняя общеобразовательная школа № 32 с углубленным изучением физики и математики. проблему выбора языка решили просто, не заморачиваясь: классы «а» и «г» стали директивно учить английский, а «б» и «в» — немецкий.

Но если нашим «немцам» повезло с учительницей, которая взяла их в 5-ом классе и довела до выпускного, то у нас «англичанки» менялись каждый год, вплоть до 9-го класса. Потому что к концу учебного года все они, как правило, уходили в декрет. Вроде, оба языка относятся к германской группе, а глядишь ты! Всё-таки “Ordnung muss sein5) «Порядок должен быть» — немецкая пословица. по-видимому срабатывал.

Между прочим, в 60-70-х годах английская поп- и рок-музыка в СССР своему широкому неофициальному распространению в массах по гроб жизни обязана именно никакущему знанию советским населением английского языка. Никакущему в смысле аудирования.

Конечно, по уровню серьёзности отношения к предмету иностранный язык в средней школе, конечно же, несколько опережал труд и физкультуру, но туманные перспективы для тех, кто не собирался в пединститут на соответствующие специальности, превращали мотивацию к его изучению в величину бесконечно малую или асимтотически приближающуюся к нулю. И, несмотря на то, что в 9-ом классе к нам пришла Людмила Григорьевна, настоящая учительница английского (которая взяла всех «в оборот», и которой я обязан тому, что я знаю, и моим последующим заграничным вояжам), тех, кто реально мог понимать разговорный английский и говорить «на ём» на выходе из школы, было мало.

Первые смутные сомнения в адекватности стихотворной надстройки музыкальному базису тогдашних англо-американских поп- и рок-кумиров возникли у меня ещё в 6-7 классе, в частности, в пионерском лагере «Юность»6)Пионерский лагерь «Юность» на высоком правом берегу Томи в живописных окрестностях Томска и реки Басандайка принадлежал Томскому политехническому институту и НИИ Ядерной физики. Моё пребывание в лагере летом в течение одного сезона — 21 день, обходилось родителям всего в 7 рублей, то есть при зарплате покойного бати 75 руб. и у мамани — 60 руб. в месяц, это было примерно 5% семейного бюджета.. В нашем 2-ом отряде был парнишка, который учился в английской спецшколе № 24. Он тогда уже уверенно «шпарил» по-английски, но умалчивал об этом до поры до времени. Удобный случай подвернулся лишь тогда, когда сотоварищам, по уши влюблённым в девочку7)По нынешним понятиям это была настоящая длинноногая Барби, с голубыми глазами и пышными белокурыми локонами, вьющимися вполне естественным образом. Причём звали девочку красиво и загадочно — Элеонора. Или Эльвира. из третьего отряда, нужно было продемонстрировать ей знание битловской песни “Yesterday” путём пения под гитару. Поэтому, идя навстречу многочисленным пожеланиям «втрескавшихся», паренёк влёгкую транскрибировал “Yesterday”, то есть записал текст на бумаге нормальными человеческими буквами, а затем на словах перевёл содержание.

Именно в тот момент у меня зародилось ощущение дискомфорта от некоторого несоответствия музыки и смысла слов известной песни.

Другим, кроме “Yesterday”, зарубежным супер-хитом на танцах для 1-го и 2-го отрядов, проводившихся после вечерней линейки на волейбольной площадке (или, в случае непогоды, — на закрытой от дождя большущей веранде), была магнитофонная запись “Hippy Hippy Shake”. Которую ребята из первого отряда «врубали» в радиорубке исключительно «по-партизански», в отсутствие «начальства», и несколько приглушив звук «УМ-50А»8)Усилитель мощности «УМ-50А» предназначен для усиления и трансляции речи и музыки на заловые акустические системы или на уличные громкоговорители.. Но если название вокально-инструментального ансамбля «Битлз» всё-таки было на слуху у многих, то для большинства пионеров и даже вожатых исполнители этого «забойного» шлягера оставались малоизвестными. Хотя если бы объявить название группы “Swinging Blue Jeans” как «Болтающаяся на ветру рабочая одежда американских скотоводов», то романтический флёр, я думаю, несколько потускнел бы.

Причём на вопрос «Слушай, а о чём они поют?» упомянутый выше парнишка — штатный «переводчик» нашего отряда, ответил: «Вообще, полня фигня!». Как я впоследствии понял, тупая песня начала бандитских 90-х «Ксюша, Ксюша, Ксюша — юбочка из плюша,…» в исполнении мамзель Апиной была, по сравнению с “Hippy Hippy Shake”, почти сонетом Шекспира со своим трагическим сюжетом и драматургией. А если «отзеркалить», то ситуация похожа на ту, как если бы английского мальчика из русской спецшколы попросили перевести «Рамамба Хару Мамбуру» группы «Ногу свело».

Но чего у «Синих джинсов» не отнять, закрыв при этом глаза на абсолютно дебильные с моей точки зрения тексты, — это великую энергетическую музыкальную мощь. Даже спустя пол-века, ноги у меня начинают автоматически подёргиваться в такт, когда я слышу “Swinging Blue Jeans”. Предлагаю вашему вниманию моё небольшое попурри из нескольких хитов этой группы.

3. «Вибрации» в советском телевизоре

Не знаю, как для вас, но для меня всегда существовала и существует «магия голоса». Семь лет назад в материале «Мой домашний «Оскарик»» я даже придумал отдельную номинацию «Лучшие мужской и женский голоса», в которой победителями стали актёры Валентин Юрьевич Никулин и Алла Сергеевна Демидова.

На радио во времена СССР для меня таким Голосом был голос Виктора Витальевича Татарского, который в 70-х годах был ведущим нескольких9)Причём регулярно, через 2-3 года, закрываемых начальством из-за «крамолы». музыкальных передач на радио «Маяк»: «Мелодии зарубежной эстрады», «Запишите на ваши магнитофоны» и «На всех широтах». Сейчас трудно представить, но тогда эти немногочисленные программы были практически единственными передачами на радио, в которых при наличии цензуры можно было всё-таки услышать зарубежных эстрадных исполнителей.

Читайте также:  Прощальная...

В свою очередь, одной из немногих передач на советском телевидении, которой было разрешено слегка «вибрировать» относительно несгибаемой линии КПСС на идеологически правильное информирование трудящихся, была знаменитая «Международная панорама». Знаменитая, в первую очередь, своими ведущими. Это были действительно профессионалы с большой буквы в области политики. Причём работали они в условиях, когда шаг влево или вправо считался «побегом», а прыжок на месте — «провокацией».

Несмотря на «обязательную программу» по вскрытию многочисленных (но как впоследствии выяснилось, абсолютно реальных) язв капитализма и освещение борьбы за мир во всём мире под руководством ЦК КПСС, «Международная панорама» умудрялась выступать со своей «произвольной программой», показывая действительно интересные сюжеты о жизни «там». Лично мне всегда и больше всего нравились сюжеты Владимира Яковлевича Цветова (1933-1993) об Японии.

И вот однажды в 70-х какая-то чиновничья сволочь умудрилась совместить время выхода в воскресенье «Международной панорамы», которая всегда начиналась в 18:00, и время выхода в эфир радиопередачи Татарского «На всех широтах» по «Маяку». Пришлось разрываться. До тех пор, пока передачу Татарского не закрыли в очередной раз.

Поскольку мы говорим о музыке, то канонической мелодией, открывавшей «Международную панораму» на протяжении почти всего времени её существования в телевизоре, была, как я выяснил позже, композиция “Vibrations” («Вибрации»), в исполнении инструментальной группы “The Ventures”. Предлагаю посмотреть ролик с фрагментом этой композиции, который я попытался сделать в стиле старой советской «МП», но с использованием современного видео-материала, взятого с youtube.

4. «Путешественник» Питер Ганн

Ещё одной культовой, как сейчас сказали бы, телепередачей во времена СССР был «Клуб кинопутешествий» (затем «Клуб кинопутешественников»). Передача была настолько популярной, что удостоилась целой миниатюры М.М. Жванецкого.

И одно время в качестве музыкальной заставки «Клуба кинопутешествий» была мелодия, которая «цепляла» за ухо сразу и бесповоротно. Естественно, что это был чей-то музыкальный фрагмент, который звукорежиссёры на советском телевидении «взяли во временное пользование». И только недавно я случайно узнал, что этой заставкой была музыкальная тема «Питер Ганн» (“Peter Gunn”) композитора Генри Манчини, которую тот написал для одноимённого телевизионного детективного сериала конца 50-х в Америке.

Что касается фамилии детектива, то под нами, на первом этаже дома жила многочисленная семья Ганнов. Жена хозяина квартиры была классическим работником советской торговли, имевшая необъятные физические размеры и, естественно, левые доходы и доступ к дефицитным продуктам питания. Вот, как, скажем, рядовая мамаша звала домой заигравшегося во дворе сына? «Ко-о-о-л-я-я! Иди обедать!». В случае Ганнихи, как её звали во дворе, дело обстояло несколько иначе. На первом этаже распахивалось окно, сначала показывалась могучая грудь пятого размера, а затем на весь двор раздавалось громогласное: «Же-е-н-я! Иди домой! Кушать суп!». И после паузы ещё громче добавлялось: «С мясом!».

Так вот, «мяса» в теме “Peter Gunn”, благодаря мощнейшей духовой секции столько, что мама не горюй. Предлагаю посмотреть и послушать всю композицию в исполнении одного из моих любимых гитаристов, Джеффри Арнольдовича Бека или попросту Джеффа Бека (Jeff Beck), и его коллег музыкантов. Будете иметь удовольствие даже просто от одного вида ударника. А уж труба, саксофоны и тромбон — это что-то с чем-то. А когда, к примеру, вы в последний раз видели по нашему телевизору группу «Арсенал» Алексея Семёновича Козлова? То-то же… Голубая «моргенштернщина» официально правит бал.

Правда, я не совсем понял, зачем в середине выступления Джефф Бек натянул себе на голову какой-то старушечий берет подозрительного цвета. Ну, да ладно… У музыкантов масса причуд.

Например, у меня в своё время был коллега по работе, который, работая инженером в нашей лаборатории, профессионально играл на саксофоне в разных ансамблях. И однажды он притащил в лабораторию свой инструмент. Никогда не пробовали извлечь звук из саксофона? И не пробуйте, не получится. Так вот, в одном из научных рейсов по Тихому океану на НИС10)НИС — научно-исследовательское судно. «Академик Ширшов» упомянутый выше коллега, «приняв на грудь» толику спирта из запасов, предназначенных для протирки оптики и СВЧ-трактов, вышел ночью во время своей вахты из лаборатории на корму, спустился по свисавшему канату за борт в море и, таким образом, минут десять плыл «на буксире» за огромным судном.

На вопрос «Как же ты, блин, вылез обратно?»11)Этот вопрос был задан ему уже после возвращения из рейса, в Томске. После того как он за «рюмкой чая» рассказал эту «занимательную» историю. Если бы он поведал об этом ещё на судне, то стал бы утопленником уже на самом деле. инженер-саксофонист Саша П-ов ответил просто и незатейливо: «Не помню, пьяный был…». Замечу, что даже днём в штиль на полном ходу в 17 узлов, судно типа «Академик Ширшов» по команде «человек за бортом» вернулось бы в исходную точку падения, зафиксированного визуально, не раньше, чем через двадцать минут. А уж кромешной ночью, где-то посерёдке Тихого океана, неподалёку от экватора… Я вас умоляю.

Читайте также:  Минута истории

«Пропажу» в лучшем случае обнаружили бы только утром, когда он не появился бы к завтраку после ночной вахты. Хотя, мне кажется, что, скорее всего, и искать бы по-настоящему не стали. Максимум, что сделали бы — это вернулись на предыдущую «станцию»12)На жаргоне «станция» — это точка стояния судна при проведении гидрологических, атмосферных и прочих измерений, требующих фиксированного пространственного положения.. Или просто сделали бы запись в судовом бортжурнале о ЧП — пропажа члена экипажа. А начальнику экспедиции из Томска, Герману Сергеевичу Шарыгину, по возвращении домой устроили бы аутодафе́ — сначала на пр. Кирова 18, а затем в институте.

Хотя, в чём-то я Сашку понимаю. Однажды, когда я был в 95-суточном рейсе по тому же самому Тихому океану, но уже на НИС «Академик Сергей Королёв», я ночью забрался на самый верх поближе к антеннам космической связи и улёгся на стабилизированной гироплатформе, глядя в жутко звёздное небо. Почти полная темнота, мерный гул судовых двигателей и плеск волн… Передать ощущения словами невозможно. Ну, наверное, так же, как альпинистам.

Итак, «слово» Джеффу Беку и Кº: музыкальная тема “Peter Gunn” из американского сериала.

5. Песня не о 2-ом размере груди

Попробуйте-ка вспомнить влёт какую-нибудь российскую женскую джазовую или около-джазовую группу, которая была бы у многих на слуху́.

И? Могу сказать, что результат известен заранее на 99%: не вспомните, не назовёте и не пытайтесь. А я попытался. Но поскольку с возрастом объём полезной информации в голове усыхает, а разнообразного хлама — только увеличивается, то сначала мне в голову полезла всякая попсовая хрень, типа, «Фабрики», «ВИАгры», какого-то «Миража», и даже, я дико извиняюсь, «Комбинации». И только потом, спустя некоторое время, из закоулков памяти выплыло название женской питерской группы «Колибри». Но, фактически, свой взлёт «Колибри» совершили ещё в далёкие 90-е, и в те же годы достигли вершины своего творчества. Попытки реанимации «птички» через десятилетия, на мой взгляд, были напрасны. Всё в своей жизни, включая падения и восхождения на вершины, желательно делать своевременно.

Однако же безуспешные попытки «выковырить» из памяти название современной действующей джазовой женской группы в России заставили меня повторить чеховское «Этого не может быть потому что этого не может быть никогда», и «повернуть свои стопы» на сайт «Российские джазовые исполнители». И, хотя я нашёл всего две группы13)“Marshmallows” и “Backstage Girl&Band”., удовлетворяющие моим критериям, но от сердца отлегло. Поскольку, судя по количеству имён и названий коллективов, джаз у нас в стране ещё как жив. Другое дело, что его «убили и зарыли» на федеральных телеканалах. Но если много-много лет назад этому информационному забвению мог поспособствовать вопрос-слоган «Сегодня слушаешь ты джаз, а завтра Родину продашь?», то в наше страшно демократичное время всё решает бабло и пацаны в руководстве телевидения, имеющих совсем не джазовую ориентацию.

Я думаю, что большинство джазовых музыкантов в нашей стране уже давно «забило болт» на российское телевидение и радио, и смогло во многом реализовать себя в клубной деятельности, в том числе, за границей.

В заключение своих «музыкальные мемуаров» я хотел бы представить вам зарубежную джазовую группу тов. Скотта Брэдли под названием “Postmodern Jukebox” («Постмодернистский музыкальный автомат») с понравившейся мне задорной композицией «All about That Bass» («А я всё про бас») в исполнении трёх не менее задорных и фигуристых девушек. Я даже сделал перевод девичей песенки и синхронные титры на русском языке. Хотя моя бывшая юная коллега по совместной работе в Научном управлении университета, лингвист по образованию и высокопрофессиональный переводчик, наверняка оборвала бы мне руки или клавиатуру за такой перевод. И, безусловно, прекрасно владея английскими подтекстами и вторыми смыслами, она увидела бы в этой песне гораздо больше, чем я.

Лично я увидел в этом клипе, в первую очередь, весьма симпатичных девушек с хорошими вокальными и прочими данными.

Итак, всем девушка и женщинам, которые по каким-то нелепым причинам недовольны своими размерами и своей фигурой, посвящается!

Сноски

1 «Рождественский твист» (“A Christmas Twist”) — исп. тов. Si Cranstoun.
2 В 1993 году — 05.12.04.
3 В советское время в Томске было всего две специализированные языковые школы: «немецкая» (№ 6) и «английская» (№ 24).
4 Средняя общеобразовательная школа № 32 с углубленным изучением физики и математики.
5 «Порядок должен быть» — немецкая пословица.
6 Пионерский лагерь «Юность» на высоком правом берегу Томи в живописных окрестностях Томска и реки Басандайка принадлежал Томскому политехническому институту и НИИ Ядерной физики. Моё пребывание в лагере летом в течение одного сезона — 21 день, обходилось родителям всего в 7 рублей, то есть при зарплате покойного бати 75 руб. и у мамани — 60 руб. в месяц, это было примерно 5% семейного бюджета.
7 По нынешним понятиям это была настоящая длинноногая Барби, с голубыми глазами и пышными белокурыми локонами, вьющимися вполне естественным образом. Причём звали девочку красиво и загадочно — Элеонора. Или Эльвира.
8 Усилитель мощности «УМ-50А» предназначен для усиления и трансляции речи и музыки на заловые акустические системы или на уличные громкоговорители.
9 Причём регулярно, через 2-3 года, закрываемых начальством из-за «крамолы».
10 НИС — научно-исследовательское судно.
11 Этот вопрос был задан ему уже после возвращения из рейса, в Томске. После того как он за «рюмкой чая» рассказал эту «занимательную» историю. Если бы он поведал об этом ещё на судне, то стал бы утопленником уже на самом деле.
12 На жаргоне «станция» — это точка стояния судна при проведении гидрологических, атмосферных и прочих измерений, требующих фиксированного пространственного положения.
13 “Marshmallows” и “Backstage Girl&Band”.
Яндекс.Метрика