Атомарный английский ( Классная книжка для умных аспирантов )

Сегодня я опять заведу свою старую шарманку об языке мирового империализма, на котором пишется 90% всех научных публикаций во всём мире. Как бы нам всем, моноязычные братья и сёстры, этого не хотелось.

Мой хороший знакомый — профессор Литхарт (Leo P. Ligthart), возглавлявший Международной исследовательский центр по телекоммуникациям и радиолокации (IRCTR) в Делфтском университете технологии (TUDelft), как-то рассказал мне одну байку. В своё время в Голландии ответственные лица посоветовались и решили: «Похоже, кроме нас, ни одна сволочь в Европе не говорит и не пишет по-голландски. И хучь мы англичан терпеть не можем, зато наш Вильгельм III Оранский четырнадцать лет был ихним Королём. Поэтому хрен с ними, с англичанами. Но, в приказном порядке, со следующей недели на территории Королевства Нидерланды все научные публикации принимать ТОЛЬКО на английском языке». Вот и вся история.

Между прочим, половина всех (15 или 16) голландских университетов, включая мой любимый TUDelft, каждый год обязательно входит в топ-100 рейтинга «The Times Higher Education» без всяких высосанных из пальца программ типа «5-100», как у нас.

Английский язык для написания научных статей

Предположим, что умный аспирант, имея представление о структуре научной статьи и других тонкостях, сумел таки написать нормальную статью на великом и самом могучем. В этом случае перед ним обязательно встанет проблема «перегонки» результата на буржуйский язык.

Как правило, среднестатистический российский аспирант — человек небогатый, поэтому несколько сотен евро (или близкий эквивалент в российских рублях), отданные на сторону за перевод статьи, пробьют колоссальную финансовую брешь в его бюджете. Таким образом, единственный выход — это стать «самогонщиком» своей статьи с человеческого языка на забугорный. А для этого нужно «учиться, учиться и учиться».

В отличие от англоязычных или доморощенных публикаций, посвящённых структуре IMRAD1)IMRAD =  Introduction Methods Results and Discussion., а также различным разделам самой статьи, число книжек или пособий, в которых раскрываются детали и особенности написания самого текста на английском языке, не так уж и велико.

Поэтому сегодня я с удовольствием представляю вам очень хорошую книжку зарубежного товарища Адриана Воллворка, перевод названия которой звучит как «Английский язык для написания научных статей». Для тех аспирантов или молодых учёных, кто действительно понимает необходимость освоения английского-письменного, она обязательно должна помочь в выстраивании своего профессионального будущего.

«Для кого эта книга?» — задаёт вопрос автор. И сам же на него отвечает2)This book is aimed at researchers in any discipline who wish to write a research paper in English. If your first language is not English, you should find this book particularly useful”.: «Эта книга предназначена для исследователей в самых разных дисциплинах; для тех, кто хочет написать научную статью на английском языке. Если английский — не ваш родной язык, то эта книга будет для вас особенно полезной».

Информация о книге

Автор: Adrian Wallwork
Название: English for Writing Research Papers
Число страниц: 349
ISBN 978-1-4419-7921-6
e-ISBN 978-1-4419-7922-3
DOI 10.1007/978-1-4419-7922-3
Springer New Yjark Dordrecht Heidelberg London
Library of Congress Control Number: 2011924211
© Springer Science+Business Media, LLC 2011

[свернуть]

Наплевав на всякие грозные предупреждения в начале книжки об авторских правах и нарушив кучу других запретов, тем не менее, скажу, что скачать её можно по ссылке English for Writing Research Papers, которую нашёл Google, или здесь.

Конечно, в «страшно-тоталитарную» советскую эпоху такую книжку обязательно бы перевели на русский язык в каком-нибудь «Атомиздате» или «Радио и связь». Нынче же, господа аспиранты — во времена светлой капиталистической действительности, когда забесплатно и прыщик в одном месте не вскочит, ждать перевода книжки целиком не следует.

Однако, я частично компенсирую ваше разочарование, предложив ниже свой перевод Оглавления.

Обратите внимание, господа аспиранты, на значок “#” слева от названия подраздела. Им автор книги обозначает3)A (#) indicates that inexperienced writers should pay particular attention to this subsection. те подразделы, на которые не слишком опытные авторы должны обратить особое внимание. Более того, не знаю было ли это задумкой товарища Воллворка, но даже простой перечень подразделов является настоящей Инструкцией для начинающих писателей научных статей! Этим он кардинально отличается от меня: по заголовкам моих материалов вообще хрен поймёшь, о чём там понаписано.

Ещё раз спасибо Адриану Воллворку и издательству Шпрингер за книжку «Английский язык для написания научных статей».

Читайте, вникайте и изучайте! Будем бить врага в его логове!

Часть I. Навыки написания текста стр.
1. Планирование и подготовка 3
1.1 # Подумайте о том, зачем вы хотите опубликовать своё исследование 5
1.2 # Выделите достаточно времени, чтобы составить план и написать рукопись 5
1.3 Выберите подходящий журнал, желательно с высоким импакт-фактором 5
1.4 # Скачайте «Указания для авторов» выбранного журнала И журнала с высоким импакт-фактором из той же области 6
1.5 Прочитайте и проанализируйте статьи, которые вы выбрали для литературного обзора, и обратите внимание на их структуру 7
1.6 Определите для себя, каковы ожидания редактора журнала 8
1.7 # Выберите одну из статей в качестве образца и выпишите подходящие фразы 9
1.8 # Подумайте о том, в каком порядке писать различные разделы 9
1.9 Создайте отдельные файлы для каждого раздела 10
1.10 # Переговорите с теми, кто не является специалистами в данной области 11
1.11 Сделайте небольшие презентации для своих коллег 11
1.12 # Примите решение о том, какие результаты являются основными, и действительно ли у вас достаточно материала, чтобы написать статью 11
1.13 # Подумайте о том, как можно привлечь внимание к основным результатам в каждом разделе статьи 12
1.14 # Всегда помните о рецензентах 13
1.15 Рецензенты и уровень английского языка 14
1.16 Как не разочаровать рецензентов 14
1.17 # Пишите сразу на английском языке и попробуйте улучшить свои письменные навыки 15
1.18 # Просмотрите интернет-ресурсы 16
1.19 Резюме 17
2. Порядок слов 19
2.1 # Базовый порядок слов в английском языке 21
2.2 Сравните порядок слов в вашем языке с порядком слов в английском языке 21
2.3 # Выберите наиболее подходящее подлежащее и поставьте его в начале предложения 22
2.4 Выберите подлежащее, которое позволит написать самое короткое предложение 23
2.5 Не используйте обезличенное “it” в качестве подлежащего в предложении 23
2.6 До того, как вы напишите существительное (т.е. подлежащее в предложении) не используйте местоимения (“it”, “they”), которое ссылается на него 23
2.7 # Поставьте подлежащее перед глаголом 24
2.8 # Поставьте подлежащее и глагол как можно ближе друг к другу 24
2.9 # Избегайте вставки дополнительной несущественной информации между подлежащим и глаголом 25
2.10 # Не отделяйте глагол от его прямого дополнения 26
2.11 # Поместите прямое дополнение перед косвенным дополнением 26
2.12 Как выбрать место, куда поставить наречие 27
2.13 # Поместите прилагательные перед существительным, которое они описывают, или используйте определительное придаточное предложение 29
2.14 # Не вставляйте прилагательное между двумя существительными или перед некорректным существительным 29
2.15 # Избегайте образования последовательности существительных, которые описывают другие существительные 30
2.16 # Убедитесь, что в порядке слов отсутствует какая-либо двусмысленность 30
2.17 Резюме 32
3. Разбиение длинных предложений на более короткие 33
3.1 # Прежде всего, подумайте о читателе 35
3.2 # Чем длиннее будет предложение, тем больше вероятность, что оно окажется неправильным. 35
3.3 Короткие предложения не являются признаком неизящности и неосновательности 36
3.4 # Почему и как появляются длинные предложения 37
3.5 # and 38
3.6 as well as 40
3.7 Другие связующие слова, которые привносят дополнительную информацию: “moreover”, “in addition”, “furthermore 40
3.8 Связующие слова, которые сравнивают и противопоставляют: “whereas”, “on the other hand”; “although”, “however 41
3.9 Связующие слова, которые дают объяснение: “because”, “since”, “as”, “in fact 42
3.10 Связующие слова, которые выражают последствия: “owing to”, “due to”, “as a result of”, “consequently”, “thus” и т.д. 42
3.11 # which” и определительные придаточные предложения 43
3.12 ing-овая форма 45
3.13 in order to 46
3.14 # Чрезмерное количество запятых 47
3.15 Точка с запятой 48
3.16 Точка с запятой в списках 49
3.17 Фразы в скобках 50
3.18 Резюме 51
4. Структурирование абзацы и предложения 53
4.1 # Ключ к написанию хорошего текста: всегда думать о читателе 55
4.2 # Общая структура абзаца 56
4.3 # Как структурировать абзац: пример 57
4.4 Первый абзац нового раздела — начать с мини-резюме и описания структуры 59
4.5 Первый абзац нового раздела — перейти непосредственно к сути 60
4.6 # Решение о том, куда вставить новую и старую информацию в абзаце 61
4.7 # Решение о том, куда вставить новую и старую информацию в предложении 63
4.8 Связывайте каждое предложение, переходя от общих понятий ко всё более конкретным 64
4.9 Представляйте и объясняйте идеи в той же самой (логической) последовательности 65
4.10 Не принуждайте читателя к изменению его точки зрения 67
4.11 Используйте систему последовательной нумерации в списках фаз, состояний, частей и т.д. 68
4.12 # Начинайте рассказывать о своём исследовании и основных результатах с нового параграфа 68
4.13 # Разбейте длинные параграфы на более короткие 69
4.14 # Посмотрите на маркеры, указывающие на то место, где вы могли бы начать новое предложение 70
4.15 Завершая параграф, избегайте избыточности текста 71
4.16 Резюме 72
5. Будьте конкретным, сокращайте избыточный текст 73
5.1 # Сокращайте, сокращайте, а затем снова сокращайте 75
5.2 # Написать меньше означает сделать меньше ошибок 75
5.3 # Сокращайте лишние слова 76
5.4 # Отдавайте предпочтение глаголам перед существительными 77
5.5 # Используйте один глагол (например, “analyze”) вместо связки «глагол + существительное» (например, “make an analysis”) 77
5.6 Уменьшайте число связующих слов 78
5.7 Выбирайте самые короткие слова 79
5.8 Выбирайте самые короткие выражения 80
5.9 Используйте самые короткие обстоятельственные выражения 81
5.10 Избегайте вводных фраз, не несущих смысловой нагрузки 81
5.11 Избегайте безличных выражений 82
5.12 Постарайтесь уменьшить ваш «авторский голос» 83
5.13 Будьте краткими, ссылаясь на рисунки и таблицы 83
5.14 Используйте инфинитив при выражении цели 84
5.15 Сравнение избыточности и лаконичности: пример 84
5.16 Постоянно спрашивайте себя: «Представляет ли интерес для читателя то, что я пишу?» 86
5.17 Резюме 87
6. Избегайте двусмысленности и неясности 89
6.1 # which / who” в сравнении с “that 91
6.2 # which”, “that” и “who 92
6.3 # ing-овая форма в сравнении с “that 92
6.4 # ing-овая форма в сравнении с “подлежащее + глагол” 93
6.5 # ing-овая форма с “by” и “thus 94
6.6 # a”, “one” и “the 95
6.7 Неисчисляемые существительные 96
6.8 # Местоимения 97
6.9 Взгляд назад: “the former”, “the latter 99
6.10 above” и “below 100
6.11 Использование “respectively” для устранения неоднозначности 100
6.12 # and 101
6.13 both … and”, “either … or 101
6.14 Ложные друзья переводчика 102
6.15 Латинские слова: “i.e.” в сравнении с “e.g. 102
6.16 # «Монологофобия» — постоянный поиск синонимов 103
6.17 # Будьте как можно более точными 104
6.18 Выбирайте наименее употребляемое слово 106
6.19 Резюме 107
7. Подробное разъяснение того, «кто» и «что» сделал 109
7.1 # Проверьте стиль выбранного вами журнала: изложение от первого лица или пассивный залог 111
7.2 # Как сформировать пассивный залог и когда его использовать 111
7.3 Убедитесь, что вы используете правильные времена, чтобы ваша работа отличалась от других, особенно если в выбранном вами журнале запрещается использовать “we 112
7.4 Для журналов, которые разрешают личные формы, используйте “we”, чтобы выделить себя по сравнению с другими авторами 114
7.5 Не используйте “we”, чтобы объяснить свой мыслительный процесс 115
7.6 Когда “we” приемлемо, даже если вы не отделяете себя от других авторов 115
7.7 # Правильно используйте ссылки 116
7.8 # Убедитесь в том, что читатели понимают, что вы имеете в виду, когда пишете “the authors 117
7.9 # Используйте короткие параграфы 118
7.10 # Сформируйте логические связи между результатами других авторов и вашими собственными 118
7.11 Резюме 119
8. Заостряйте внимание на своих результатах 121
8.1 # Убедитесь в том, что рецензенты смогут найти и понять важность вашего вклада 123
8.2 # Сделайте так, чтобы результаты выделялись на странице визуально, начав новый параграф 123
8.3 Сделайте ваши предложения короче, чем обычно 124
8.4 Представьте свои основные результаты одним очень коротким предложением и перечислите последствия 125
8.5 Рассмотрите возможность использования маркеров и заголовков 126
8.6 Используйте таблицы и рисунки, чтобы привлечь внимание 127
8.7 Сообщите читателю о том, что вы собираетесь сказать что-то важное, используя более энергичные выражения 127
8.8 # При описании основных результатов используйте только специальные термины 128
8.9 # Избегайте невразумительных фраз при обсуждении основных результатов 128
8.10 Будьте точны, говоря о своих результатах, чтобы даже неспециалист мог их понять 129
8.11 Сделайте так, чтобы читатели поверили вашей интерпретации полученных данных 130
8.12 Покажите свою статью неспециалисту и попросите, чтобы он/она выделили ваши основные результаты 131
8.13 Остерегайтесь завышать достижения и значимость вашего проекта 132
8.14 Резюме 132
9. Подстраховка и критика 133
9.1 # Почему и когда нужно подстраховываться 135
9.2 Заострение внимания и снижение риска 137
9.3 Смягчение глаголов 138
9.4 Смягчение прилагательных и наречий 138
9.5 Смягчение сильных утверждений путём вставки наречий 139
9.6 Смягчение уровня вероятности 140
9.7 Ожидание альтернативных интерпретаций ваших данных 141
9.8 Расскажите читателю, с какой точки зрения ему следовало бы рассматривать ваши данные 142
9.9 Обсуждение ограничений вашего исследования 143
9.10 Сохранение собственного лица: выявление и вуалирование вашей личность как автора по гуманитарной тематике 144
9.11 Сохранение лица других авторов: описание их исследования в положительном свете 145
9.12 Сохранение лица других авторов: утверждение о том, что их результаты могут быть интерпретированы по-другому 146
9.13 Не перестрахуйтесь 146
9.14 Подстраховка: развёрнутый пример из раздела «Обсуждения» 147
9.15 Резюме 149
10. Перефразирование и плагиат 151
10.1 # Плагиат обнаружить легко 153
10.2 # Вы можете копировать общие фразы 153
10.3 Как напрямую цитировать другие статьи 154
10.4 # Как цитировать другую статью, используя перефразирование 155
10.5 # Примеры того, как следует и как не следует перефразировать 157
10.6 Перефразирование работы третьего автора 158
10.7 Как проверить, не совершили ли вы случайно плагиат 158
10.8 Резюме 159
Часть II. Разделы статьи
11. Название 163
11.1 # Как придумать название статьи? 165
11.2 Как сделать название более динамичным? 165
11.3 Можно ли использовать название в виде утверждения? 166
11.4 Насколько правильно использование вопроса в названии с тем, чтобы привлечь внимание? 166
11.5 Когда название из двух частей выглядит хорошо? 167
11.6 Как расставить знаки препинания в названии? 167
11.7 Какие слова нужно писать с заглавной буквы? 167
11.8 Какие типы слов нужно попытаться включить в название? 168
11.9 Какие критерии нужно использовать для принятия решения о том, включать определенные слова в название или нет? 168
11.10 Привлекут ли внимание к названию такие прилагательные как «инновационный» и «новый»? 169
11.11 Как сделать название короче? 170
11.12 # Насколько хорошим будет более короткое название при использовании последовательности существительных? 170
11.13 # Нужно ли использовать предлоги? 172
11.14 # Нужны ли артикли (“a”/“an”, the)? 172
11.15 Как узнать, нужен артикль “a” или “an”? 174
11.16 # Является ли достаточным автоматическая проверка орфографии? 175
11.17 # Резюме: Как оценить качество своего названия? 176
12. Аннотация (Реферат) 177
12.1 # Что такое «Аннотация»? Какого объёма она должна быть? 179
12.2 Когда нужно писать «Аннотацию»? 179
12.3 # Какая структура должна быть у «Аннотации»? 180
12.4 Формальные, естественные и прикладные науки. Какая структура должна быть у «Аннотации»? Каков должен быть объем исходной информации? 180
12.5 Социальные науки и науки о поведении. Какая структура должна быть у «Аннотации»? Каков должен быть объем исходной информации? 181
12.6 Я историк. Мы не обязательно должны получить «результаты» или следовать конкретной методологии. Что мне делать? 182
12.7 Я пишу обзор. Какая структура должна быть у «Аннотации»? 183
12.8 Как нужно начать «Аннотацию»? 184
12.9 Какой стиль следует использовать: личный или безличный? 185
12.10 Какие времена нужно использовать? 186
12.11 Как написать структурированную «Аннотацию»? 187
12.12 Как написать «Аннотацию» для конференции? 188
12.13 Как написать аннотацию незаконченной работы, которая будет представлена на конференции? 189
12.14 Как выбрать ключевые слова? Как часто я должен их повторять? 190
12.15 Должен ли я упоминать о каких-либо ограничениях в моём исследовании? 190
12.16 Что не нужно упоминать в «Аннотации»? 191
12.17 Как можно добиться максимального воздействия моей «Аннотации»? 191
12.18 # Каковы некоторые типичные характеристики плохих аннотаций? 191
12.19 # Резюме: Как можно оценить качество моей «Аннотации»? 193
13. Введение 195
13.1 # Какая структура должна быть у «Введения»? 197
13.2 # Как нужно начать «Введение»? 197
13.3 # Какая структура должна быть у оставшейся части «Введения»? 199
13.4 Я не работаю в области, связанной с «железом». Есть ли какие-либо другие способы начать «Введение»? 200
13.5 Каких типичных фраз следует избегать во «Введении»? 201
13.6 Каким образом «Введение» отличается от аннотации? 201
13.7 # Какие времена нужно использовать? 203
13.8 Как в общих чертах наметить структуру моей статьи? 204
13.9 # Резюме: Как оценить качество моего «Введения»? 205
14. Обзор литературы 207
14.1 # Какая структура должна быть у «Обзора»? 209
14.2 # Как нужно начать «Обзор литературы»? Какая структура должна быть, чтобы показать прогресс за последние годы? 209
14.3 # Как наиболее наглядно сослаться на других авторов? Нужно ли сделать упор на авторах или их идеях? 210
14.4 # Какие времена нужно использовать? 211
14.5 Как можно сократить объём написанного при написании обзора литературы? 213
14.6 Как конструктивно и дипломатично упомянуть об ограничениях предшествующей работы и отметить новизну моей работы? 214
14.7 # Резюме: Как оценить качество моего «Обзора литературы»? 215
15. Методы 217
15.1 # Какая структура должна быть у раздела «Методы»? 219
15.2 # Как нужно начать раздел «Методы»? 219
15.3 # Какие времена нужно использовать? Какой залог следует использовать: активный или пассивный? 220
15.4 # Сколько действий можно описать в одном предложении? 221
15.5 Как можно избежать описания раздела «Методы» в виде набора списков? 222
15.6 Можно ли использовать маркированный список? 223
15.7 Как можно уменьшить число слово? 223
15.8 Как лучше обозначить параметры в моём исследовании, чтобы читатели постоянно не возвращались назад? 223
15.9 Нужно ли описывать всё в хронологическом порядке? 224
15.10 Какие грамматические конструкции можно использовать, чтобы обосновать цели и варианты? 225
15.11 # Какая грамматическая конструкция используется с “allow”, “enable” и “permit”? 225
15.12 Как можно указать на последствия моих вариантов и действий? 227
15.13 Как нужно использовать определенные и неопределенные артикли в разделе «Методы»? 227
15.14 Нужно ли записывать числа цифрами (например, 5, 7) или словами (например, пять, семь)? 228
15.15 Как можно избежать двусмысленности? 229
15.16 # Какие ещё вопросы нужно включать в раздел «Методы»? Как следует закончить этот раздел? 230
15.17 # Резюме: Как оценить качество моего раздела «Методы»? 231
16. Результаты 233
16.1 # Какая структура должна быть у раздела «Результаты»? 235
16.2 # Как нужно начать раздел «Результаты»? 235
16.3 # Какая структура должна быть у оставшейся части раздела «Результаты»? Как следует закончить этот раздел? 235
16.4 # Нужно ли сообщать о каких-либо отрицательных результатах? 236
16.5 # Какие времена нужно использовать при написании раздела «Результаты»? 236
16.6 # Какой стиль следует использовать при написании раздела «Результаты»? 237
16.7 Можно ли использовать более личный стиль? 238
16.8 Как можно доказать читателям ценность моих данных, а не просто рассказать им об этом? 238
16.9 Как нужно описывать таблицы и рисунки? 239
16.10 В чем разница между изложением и интерпретацией? 240
16.11 # Как можно яснее изложить то, что я говорю о моих результатах, а не о результатах, полученных другими? 241
16.12 # Резюме: Как оценить качество моего раздела «Результаты»? 242
17. Обсуждение 243
17.1 # Какая структура должна быть у раздела «Обсуждение»? 245
17.2 # Как нужно начать раздел «Обсуждение»? 246
17.3 # Зачем нужно сравнивать свою работу с работами других? 246
17.4 # Как нужно сравнивать свою работу с работами других? 247
17.5 Как следует закончить «Обсуждение», если ещё имеется раздел «Выводы»? 249
17.6 Как следует закончить «Обсуждение», если раздела «Выводы» нет? 250
17.7 # Активный или пассивный? Какой стиль написания нужно использовать? 250
17.8 Как следует интерпретировать свои данные, учитывая другие возможные интерпретации, с которыми я не согласен? 251
17.9 Как придать обсуждению эмоциональный характер? 252
17.10 Как можно использовать “seems” и “appears” для того, чтобы признать, что я не исследовал все возможные случаи? 254
17.11 Как можно указать на «подводные камни» в других опубликованных работах? 254
17.12 # Как следует обсудить ограничения в моём исследовании? 254
17.13 Как ещё можно уменьшить негативное влияние ограничений в моём исследовании? 256
17.14 Резюме: Как оценить качество моего раздела «Обсуждение»? 257
18. Выводы 259
18.1 # Какая структура должна быть у раздела «Выводы»? 261
18.2 # Как нужно начать раздел «Выводы»? Как усилить воздействие моих выводов? 262
18.3 Как сделать так, чтобы «Выводы» отличались от «Аннотации»? 263
18.4 Как сделать так, чтобы «Выводы» отличались от «Введения» и последнего абзаца раздела «Обсуждение»? 265
18.5 Что делать, если у меня нет каких-либо четких выводов? 265
18.6 # Как следует закончить раздел «Выводы»? 266
18.7 Какие времена нужно использовать? 268
18.8 # Резюме: Как оценить качество моего раздела «Выводы»? 269
19. Полезные фразы 271
19.1 # Индекс полезных фраз 273
19.2 # Как пользоваться «Полезными фразами» 274
20. Окончательная проверка 295
20.1 # Убедитесь, что ваша статья хороша настолько, насколько это возможно, когда вы отправляете её в первый раз. 297
20.2 # Распечатайте статью. Правьте именно распечатанный вариант статьи, а не компьютерный 297
20.3 # Всегда учитывайте возможную реакцию рецензентов 297
20.4 # Попытайтесь предвосхитить замечания рецензентов в отношении вашего английского языка 298
20.5 Относитесь к переведённому на английский язык варианту вашей статьи точно так же, как бы вы относились к статье, написанной на своём родном языке 300
20.6 # Сокращайте, сокращайте, сокращайте и продолжайте сокращать 301
20.7 Проверьте свою статью: насколько её удобно читать? 302
20.8 Проверьте насколько понятен логический порядок вашей аргументации 303
20.9 Проведите «контроль качества» вашей статьи 303
20.10 Будьте осторожны с «копипастом» 303
20.11 # Дважды проверьте, что вы следовали стилю оформления, принятому в выбранном журнале 304
20.12 # Убедитесь, что всё абсолютно точно 304
20.13 # Убедитесь, что всё написанное согласуется между собой 304
20.14 Что делать в случае отказа в публикации 305
20.15 Отнеситесь серьёзно к редакционным замечаниям 306
20.16 # Для редактирования рассмотрите возможность использования услуг профессионалов 306
20.17 Не забывайте о разделе «Благодарности» 306
20.18 Напишите хорошее сопроводительное письмо/email, в редакцию 307
20.19 # Заключительный этап: проверка орфографии. Не стоит недооценивать допущенные орфографические ошибки 307
20.20 # Резюме 308
Ссылки и Литература 309
Благодарности 315
Об авторе 317
Координаты автора 319
Индекс 321

Сноски   [ + ]

1. IMRAD =  Introduction Methods Results and Discussion.
2. This book is aimed at researchers in any discipline who wish to write a research paper in English. If your first language is not English, you should find this book particularly useful”.
3. A (#) indicates that inexperienced writers should pay particular attention to this subsection.