За английским в ссылку ( ресурсы, которыми я пользовался, или продолжаю пользоваться )

У каждого, кто работает в интернете, постепенно накапливаются ссылки на полезные ресурсы. В своё время, когда я достаточно регулярно занимался техническими переводами с английского1) Сравнение 5 программ машинного перевода на примере фрагмента научного текста (здесь) , у меня сформировалась подборка ссылок на ряд сайтов, некоторыми из которых я пользуюсь до сих пор.

Не буду повторять в «стотыщпитсотый» раз о том, что знание английского языка для аспирантов-технарей и молодых учёных жизненно необходимо для мало-мальски приемлемого вербального общения или написания своих, читабельных буржуями, научных текстов. Просто выдам этот набор в студию. Может быть, найдёте что-то полезное и для себя.

АББРЕВИАТУРЫ и АКРОНИМЫ

СЛОВАРИ

ПЕРЕВОД

ИЗУЧЕНИЕ

Сноски   [ + ]

1. Сравнение 5 программ машинного перевода на примере фрагмента научного текста (здесь)