Хижина дяди Томаса для аспирантов ( Руководство по написанию научных статей )

Если на 99-ом году Советской власти слово «химия» вызывает у подавляющего большинства аспирантов мужского пола только одну единственную ассоциацию — с наукой о веществе, а у юных исследовательниц — с завивкой волос, то для нашего поколения смыслом наполнены фразы вроде этой: «получил четыре года химии». Так много лет назад в простонародье назывались принудительные работы, к которым приговаривались осужденные за уголовные преступления.

Но сегодня у нас в гостях — добрый и улыбчивый биохимик из «Империи добра» — товарищ Томас М. Аннесли (Thomas M. Annesley) из университета Мичигана. Глядя на его фотографию, мне почему-то кажется, что Томас не отказался бы вчера, в День Военно-морского флота России, выпить со мной и шурином за дружбу между народами.

Томас М. Аннесли

Помимо многочисленных наград и заслуг в области иммунодепрессивных медицинских препаратов, данный товарищ хорошо известен своей образовательной серией под названием «Руководство по написанию научных статей (клиническая химия)», которая была переведена на несколько языков. И, внимание — на наш родной тоже!

Кстати, по моему мнению, именно медики, биологи и химики написали бо́льшую часть интересных материалов, посвящённых Scientific Writing — написанию научных текстов. В этом смысле «технари» — физики, радиотехники, электронщики и т.д., далеко отстали от представителей указанных профессий, что не может не огорчать.

Неизвестно, кто перепёр материалы тов. Аннесли на великий и могучий, но за этот труд героям невидимого перевода — большое русское мерси! Единственное, что я сделал — это объединил разрозненные pdf-файлы с публикациями в одну книжку, добавил обложку, а также страницу с моим переводом информации об авторе. Желающих скачать полное 76-страничное руководство милости прошу пройти по ссылке (pdf-формат, 2,1 Мб).

Для желающих «потренировать» свой английский в Таблице приведены названия всех 14 разделов и ссылки на оригинальный материал на супостатском языке.

В который раз напоминаю аспирантам-технарям, которые начнут с какого-то глузду «воротить нос» от якобы не той специфики («Да, гранаты у него не той системы»), что «детали» не важны, важен «принцип». А с этим у заокеанского комрада — всё в порядке.

Часть 1. В заголовке сказано всё Part 1. The Title Says It All ссылка
Часть 2. Реферат и разговор в лифте: история двух рефератов Part 2. The Abstract and the Elevator Talk: A Tale of Two Summaries ссылка
Часть 3. «Была холодная и дождливая ночь»: художественное оформление — это хорошее введение Part 3. «It was a cold and rainy night»: Set the Scene with a Good Introduction ссылка
Часть 4. Кто, какой, когда, где, как и почему: ингредиенты рецепта для успешного раздела Методы Part 4. Who, What, When, Where, How, and Why: The Ingredients in the Recipe for a Successful Methods Section ссылка
Часть 5. Покажите ваши карты: раздел Результаты и игра в покер Part 5. Show Your Cards: The Results Section and the Poker Game ссылка
Часть 6. Если выбирается журнал IRDAM, то какие поэтапные результаты затем используются Part 6. If an IRDAM Journal Is What You Choose, Then Sequential Results Are What You Use ссылка
Часть 7. Поместите лучшую иллюстрацию на первом месте: линейные графики и диаграммы разброса Part 7. Put Your Best Figure Forward: Line Graphs and Scattergrams ссылка
Часть 8. Колонки и диаграммы-торты — лучший десерт, чем просто цифры Part 8. Bars and Pies Make Better Desserts than Figures ссылка
Часть 9. Подайте к столу всё самое лучшее Part 9. Bring Your Best to the Table ссылка
Часть 10. Раздел Обсуждение: заключительный аргумент Part 10. The Discussion Section: Your Closing Argument ссылка
Часть 11. Отдавая должное: цитаты и ссылки Part 11. Giving Credit: Citations and References ссылка
Часть 12. Как написать положительный обзор Part 12. How to Write a Rave Review ссылка
Часть 13. Десять превосходных подсказок для ответа рецензенту и на комментарии редактора Part 13. Top 10 Tips for Responding to Reviewer and Editor Comments ссылка
Часть 14. Подтверждение авторства Part 14. Passing the Paternite Test ссылка