Хижина дяди Томаса для аспирантов ( Руководство по написанию научных статей )

Если на 99-ом году Советской власти слово «химия» вызывает у подавляющего большинства аспирантов мужского пола только одну единственную ассоциацию — с наукой о веществе, а у юных исследовательниц — с завивкой волос, то для нашего поколения смыслом наполнены фразы вроде этой: «получил четыре года химии». Так много лет назад в простонародье назывались принудительные работы, к которым приговаривались осужденные за уголовные преступления.
Но сегодня у нас в гостях — добрый и улыбчивый биохимик из «Империи добра» — товарищ Томас М. Аннесли (Thomas M. Annesley) из университета Мичигана. Глядя на его фотографию, мне почему-то кажется, что Томас не отказался бы вчера, в День Военно-морского флота России, выпить со мной и шурином за дружбу между народами.
Томас М. Аннесли
Помимо многочисленных наград и заслуг в области иммунодепрессивных медицинских препаратов, данный товарищ хорошо известен своей образовательной серией под названием «Руководство по написанию научных статей (клиническая химия)», которая была переведена на несколько языков. И, внимание — на наш родной тоже!
Кстати, по моему мнению, именно медики, биологи и химики написали бо́льшую часть интересных материалов, посвящённых Scientific Writing — написанию научных текстов. В этом смысле «технари» — физики, радиотехники, электронщики и т.д., далеко отстали от представителей указанных профессий, что не может не огорчать.
Неизвестно, кто перепёр материалы тов. Аннесли на великий и могучий, но за этот труд героям невидимого перевода — большое русское мерси! Единственное, что я сделал — это объединил разрозненные pdf-файлы с публикациями в одну книжку, добавил обложку, а также страницу с моим переводом информации об авторе. Желающих скачать полное 76-страничное руководство милости прошу пройти по ссылке (pdf-формат, 2,1 Мб).
Для желающих «потренировать» свой английский в Таблице приведены названия всех 14 разделов и ссылки на оригинальный материал на супостатском языке.
В который раз напоминаю аспирантам-технарям, которые начнут с какого-то глузду «воротить нос» от якобы не той специфики («Да, гранаты у него не той системы»), что «детали» не важны, важен «принцип». А с этим у заокеанского комрада — всё в порядке.
Часть 1. В заголовке сказано всё | Part 1. The Title Says It All | ссылка |
Часть 2. Реферат и разговор в лифте: история двух рефератов | Part 2. The Abstract and the Elevator Talk: A Tale of Two Summaries | ссылка |
Часть 3. «Была холодная и дождливая ночь»: художественное оформление — это хорошее введение | Part 3. «It was a cold and rainy night»: Set the Scene with a Good Introduction | ссылка |
Часть 4. Кто, какой, когда, где, как и почему: ингредиенты рецепта для успешного раздела Методы | Part 4. Who, What, When, Where, How, and Why: The Ingredients in the Recipe for a Successful Methods Section | ссылка |
Часть 5. Покажите ваши карты: раздел Результаты и игра в покер | Part 5. Show Your Cards: The Results Section and the Poker Game | ссылка |
Часть 6. Если выбирается журнал IRDAM, то какие поэтапные результаты затем используются | Part 6. If an IRDAM Journal Is What You Choose, Then Sequential Results Are What You Use | ссылка |
Часть 7. Поместите лучшую иллюстрацию на первом месте: линейные графики и диаграммы разброса | Part 7. Put Your Best Figure Forward: Line Graphs and Scattergrams | ссылка |
Часть 8. Колонки и диаграммы-торты — лучший десерт, чем просто цифры | Part 8. Bars and Pies Make Better Desserts than Figures | ссылка |
Часть 9. Подайте к столу всё самое лучшее | Part 9. Bring Your Best to the Table | ссылка |
Часть 10. Раздел Обсуждение: заключительный аргумент | Part 10. The Discussion Section: Your Closing Argument | ссылка |
Часть 11. Отдавая должное: цитаты и ссылки | Part 11. Giving Credit: Citations and References | ссылка |
Часть 12. Как написать положительный обзор | Part 12. How to Write a Rave Review | ссылка |
Часть 13. Десять превосходных подсказок для ответа рецензенту и на комментарии редактора | Part 13. Top 10 Tips for Responding to Reviewer and Editor Comments | ссылка |
Часть 14. Подтверждение авторства | Part 14. Passing the Paternite Test | ссылка |