English на пробу и вприкуску ( Или о том, как зоркий к.т.н. уел министра, а я прошляпил "умную пулю" )

English на пробу и вприкуску

Приятно, “чьорт побьери”, получать письма от аспирантов за которыми ранее следил и которым симпатизируешь. Это я пишу о своём знакомом – уже бывшем аспиранте и полтора года как кандидате технических наук. Он поступил в заочную аспирантуру в 2010 году – ровно тогда, когда я “замутил” свой сайт ПатИнформБюро. Именно от него я наслушался всяких дифирамбов и благодарностей за свои “писания”, что, кстати, вылечивало меня от перманентных депрессняков и продлило жизнь того ресурса на год или два совершенно точно. Несколько раз я использовал его очень толковые советы для молодых аспирантов в своих материалах. И, вообще, блестяще защитить диссертацию, работая не покладая рук и головы на очень серьёзной градообразующей научно-производственной фирме с миллиардными оборотами – это нужно суметь!

Министр и проруха

Опуская хвалебную часть письма, расскажу о том, на что Андрей Сергеевич обратил моё внимание в предыдущем материале на сайте. Как вполне нормальный человек с техническим образованием, а, стало быть, с материалистическим мировоззрением, он не поддерживает тезисSomething from Nothing1)Перевод “Something from nothing” на русский: “что-то из ничего”. Однажды во времена СССР легендарный телекомментатор Николай Николаевич Озеров во время репортажа с футбольного матча, где играла сборная Аргентины, сказал: Ну, ведь хороший футболист – Кемпес! Но зачем ему такие длинные волосы?. Вот и я: Ну зачем солист Дэйв Грол матюгается?. группы “Foo Fighters”. Дело в том, что ему “резануло” высказывание, а точнее “предъява”, министра образования и науки по поводу неадекватного роста качества (высшего) образования, ну, просто при охренительном увеличении финансирования: “Господин Ливанов пояснил, что нынешний госбюджет в 470 млрд руб. на эти цели в 20 раз превышает аналогичные показатели 2000 года”.2)Как это похоже на то, что недавно ляпнул в лужу его начальник, г-н Медведев: Я просто напомню, что за 15 лет пенсии выросли почти в 15 раз. Это серьёзное достижение”.

В своём письме зоркий и внимательный кандидат технических наук (а именно такими они и должны быть в принципе) привёл свои выкладки, которые, мягко скажем, не подтверждали пафос большого начальника с Тверской. Мне тоже стало интересно, как тому мальчику3)Вы же знаете, у него есть счётная машинка, он теперь все подсчитывает. Услышал об урожае, пошевелил губами, достал машинку и что-то подсчитал. То ли разделил урожай на население минус скот, то ли помножил свои дни на количество съедаемого хлеба и сумму подставил под урожай в качестве знаменателя. У него есть счётная машинка, он все время считает, он как бы участвует в управлении страной. Он прикинул количество чугуна на каждую нашу душу. А бюджеты, расходы, займы… У нас же никогда не было времени считать, мы же не могли проверить. Теперь Госплану нужно действовать очень осторожно, потому что он его все время проверяет. Мальчику десять лет, и он такой способный. (отсюда) у Жванецкого, и я достал свою “счётную машинку”.

Читайте также:  Третий выстрел в затылок. Контрольный.

Замечу, что в интернете царит такой разнобой по конкретным цифрам российского бюджета, особенно для начала 2000-х, что мама не горюй! Причём буквально все ссылаются на данные Минфина и других организаций “в авторитете”. Так что приведённые расчёты имеют некую “волатильность”, ну, и фиг с ней. Цель – выяснить, соврал или нет г-н министр про “20” раз?

Во-первых, на “поддержку штанов” высшему образованию в 2015 году потрачено не 470, а 479,05 млрд руб. И это по данным того же самого ведомства, которым Ливанов верховодит.

Во-вторых, если верить тому, что в 2000 году расходы Федерального бюджета на всё образование в стране составили 38,1 млрд. рублей (ссылка), то расходы по статье «Высшее и послевузовское профессиональное образование» можно найти, предположив, что они составляли 70% (минимально возможная, заниженная оценка) от этого объёма. Искомая сумма для 2000 года получится равной 26,67 млрд. рублей. Что при среднегодовом курсе рубля к доллару США (1 рубль = 28,13 USD) в том далёком уже году составляет примерно 948,1 млн. американских бумажек. Переход к долларам осуществлён дабы не “париться” с инфляцией российского рубля.

Точно также легко превратить расходы по статье «Высшее и послевузовское профессиональное образование» в 2015 году в доллары США. Приняв среднегодовой (2015) курс равным 60,63, получаем, что весь Федеральный бюджет по указанной статье равен примерно 7,9 млрд. долларов США.

Тогда чисто теоретически, без учета инфляции доллара, расходы Федерального бюджета РФ на высшее образование увеличились с 2000 по 2015 годы в 8,33 раза. Но, учтя инфляцию (34,5%) вечнозелёного доллара за 2000-2015 годы это отношение превращается в 5,45 раза.

Ну, и где это ливановское “в 20 раз”? “Поздравляю вас, гражданин, соврамши!

Фиаско с “умной пулей”

Лет пять назад ко мне в отдел зашёл один шибко уважаемый профессор нашего университета со своей технической идеей. Он, между прочим, и сейчас, несмотря на размененный девятый десяток, способен написать любую концептуальную техническую “бумагу” лучше любого из тридцатилетних. Так вот, его идея состояла в написании заявки на изобретение, предметом которого являлась пуля, полётом которой можно было бы управлять. К тому времени я был знаком с упомянутым профессором уже более 35 лет, проработав кучу лет в коллективе под его руководством и лично с ним. Что позволило мне довольно нахально “разметать” его идею “по кочкам”. На том дело и закончилось: “У кого много, тому не жалко”.

А вот новости последних дней: “Россия готовится испытать «умную пулю» дальностью до 10 км” (ссылка) и “В России начались испытания управляемой пули” (ссылка). В общем, то что я решительно отверг прямо с порога, ребята из Российского Фонда перспективных исследований “взяли на карандаш” у других, видимо, более прозорливых и умных товарищей. Хотя, скорее всего, даже написанная тогда заявка на изобретение подпала бы под интересный гриф, с которым потом оказалось бы столько мороки …

Exemplar, Linguee & Ludwig

Уже больше года назад в материале Инглиш вам в руки я посоветовал господам аспирантам воспользоваться ресурсами “Exemplar” и “Linguee”:

Во-вторых, рекомендовал бы попробовать ресурс Exemplar, принадлежащий одному из крупнейших издательств на английском языке — Шпрингер. По сути, это огромный контекстный словарь, раскрывающий каким образом термин или фраза используются в научной литературе. При написании статьи в буржуйской журнал бывает полезным проверить, использует кто-либо на Земле, кроме тебя, данное слово или выражение. Так, слово “radiolocation” (чисто наша “возвратка” англичанам) встречается в 112 источниках, тогда как слово “radar” — в 19940. Какое словцо будем использовать в своей статье?

Читайте также:  Лекция профессионала

И, напоследок (the last but not the least) — англо-русский словарь и система контекстуального поиска по переводам — Linguee. Это ещё один классный русскоязычный ресурс, помогающий в написании научного текста на “ихнем” языке.

Попробуйте, не пожалеете.

Cегодня, в дополнение к двум упомянутым выше ресурсам, я предлагаю попробовать “на зуб” ещё один – Ludwig. Довольно странное4) Я странен; а не странен кто ж? (Чацкий, Горе от ума.) название сайта, но польза от него для аспирантов, пытающихся наваять научную статью на английском языке, я считаю – несомненная.

Для юных исследователей, не вполне или даже почти не владеющих буржуйским письменным, я бы предложил следующую серемяжную процедуру работы на текстом своей статьи. Например, в процессе написания в вашей голове возникло начало некой фразы: “Предположим, что данное уравнение”.

1. Берём этот незаконченный текстовый огрызочек (“предположим, что данное уравнение”) и вставляем его в окошечко Google Translate5)В этом месте так и вижу, как моя коллега Любовь Валериевна – лингвист и профессиональный переводчик, качает головой: Ай-я-яй, несолидно!. Профессионалы считают, что пользоваться этим сервисом – западло, ну а аспирантам – дозволительно., выбирая, естественно, вкладку “русский”. После “перевода”6)Если кто не в курсе, то в строгом лингвистическом смысле “Google Translate” переводчиком не является. “Google Translate” выдает словосочетание “Assume that the equation”.

2. Копируем “Assume that the equation”, открываем сайт Ludwig”, вставляем словосочетание в текстовое окошко “Search here” (“Искать здесь”) и нажимаем пиктограмму справа. В результате найдено7)Поиск был проведён по четырём ресурсам: Plos One, PubMed, WikiHow, и Wikipedia 29 предложений, содержащих разные варианты “Assume that the equation”.

Читайте также:  Ничто не вечно под ...

3. Просматриваем найденное и просто-напросто8)Шучу, конечно. Всё-таки знать английский в определённых пределах вы обязаны. Иначе ничего не получится. выбираем то предложение, которое, как вы думаете, вам подходит. А уж дальше это предложение модифицируем, выбрасывая лишнее и заменяя имевшиеся термины и словосочетания на свои родимые.

Суть реформирования образования  и науки

А чтобы завершить пятницу на юмористической ноте, предлагаю серию картинок9)Оригинал картинок размещён здесь., очень точно отражающих всё то, что происходит в российском образовании и науке, да и не только.

  • komanda-grebtsov-01
  • komanda-grebtsov-02
  • komanda-grebtsov-03
  • komanda-grebtsov-04
  • komanda-grebtsov-05
  • komanda-grebtsov-06
  • komanda-grebtsov-07
  • komanda-grebtsov-08
  • komanda-grebtsov-09
  • komanda-grebtsov-10
  • komanda-grebtsov-11
  • jquery slider
  • komanda-grebtsov-13
komanda-grebtsov-011 komanda-grebtsov-022 komanda-grebtsov-033 komanda-grebtsov-044 komanda-grebtsov-055 komanda-grebtsov-066 komanda-grebtsov-077 komanda-grebtsov-088 komanda-grebtsov-099 komanda-grebtsov-1010 komanda-grebtsov-1111 komanda-grebtsov-1212 komanda-grebtsov-1313
jquery carousel by WOWSlider.com v7.7

Вот и всё на сегодня, пока! Между прочим, лето – это отличное время для написания и дописывания диссера. По себе знаю. А загорать будете зимой, в солярии.

Сноски

1 Перевод “Something from nothing” на русский: “что-то из ничего”. Однажды во времена СССР легендарный телекомментатор Николай Николаевич Озеров во время репортажа с футбольного матча, где играла сборная Аргентины, сказал: Ну, ведь хороший футболист – Кемпес! Но зачем ему такие длинные волосы?. Вот и я: Ну зачем солист Дэйв Грол матюгается?.
2 Как это похоже на то, что недавно ляпнул в лужу его начальник, г-н Медведев: Я просто напомню, что за 15 лет пенсии выросли почти в 15 раз. Это серьёзное достижение”.
3 Вы же знаете, у него есть счётная машинка, он теперь все подсчитывает. Услышал об урожае, пошевелил губами, достал машинку и что-то подсчитал. То ли разделил урожай на население минус скот, то ли помножил свои дни на количество съедаемого хлеба и сумму подставил под урожай в качестве знаменателя. У него есть счётная машинка, он все время считает, он как бы участвует в управлении страной. Он прикинул количество чугуна на каждую нашу душу. А бюджеты, расходы, займы… У нас же никогда не было времени считать, мы же не могли проверить. Теперь Госплану нужно действовать очень осторожно, потому что он его все время проверяет. Мальчику десять лет, и он такой способный. (отсюда)
4 Я странен; а не странен кто ж? (Чацкий, Горе от ума.)
5 В этом месте так и вижу, как моя коллега Любовь Валериевна – лингвист и профессиональный переводчик, качает головой: Ай-я-яй, несолидно!. Профессионалы считают, что пользоваться этим сервисом – западло, ну а аспирантам – дозволительно.
6 Если кто не в курсе, то в строгом лингвистическом смысле “Google Translate” переводчиком не является.
7 Поиск был проведён по четырём ресурсам: Plos One, PubMed, WikiHow, и Wikipedia
8 Шучу, конечно. Всё-таки знать английский в определённых пределах вы обязаны. Иначе ничего не получится.
9 Оригинал картинок размещён здесь.
Яндекс.Метрика