“Почему рукописи терпят провал” “Why manuscripts fail, according to 12 experts”

Рукописи не горят

Товарищи аспиранты-технари! Несмотря на то, что мы с вами живём в эпоху колоссальных изменений в глобальном масштабе, незыблемым для вас остаётся требование выходить на защиту диссертации, имея за плечами несколько научных публикаций. И хотя нынешняя говорящая голова в руководстве Минобрнауки – весьма странный г-н Фальков, по поводу библиометрии несёт какую-то чушь, публиковать свои результаты (рукописи) желательно всё-таки в приличных журналах.

Сегодня я предлагаю вам свой старый (“но никем не отменённый”) перевод небольшой, буквально полуторастраничной статьи г-на Кеннета Д. Марера, PhD1)Ссылка на сайт “researchgate.net” Нажать на картинку, работавшего в конце 90-х – начале 2000-х в университете шт. Денвера (США) и Бюро мелиорации США. Его статья называлась “Почему рукописи терпят провал: мнение 12 экспертов” (“Why manuscripts fail, according to 12 experts”). Эта статья2)Mahrer, Kenneth D. 1999. “Why Manuscripts Fail, According to 12 Experts.” The Leading Edge 18 (6): 724-724. https://doi.org/10.1190/1.1486780. была опубликована в июньском (1999) номере3)Ссылка на сайт журнала Нажать на картинку журнала “The Leading Edge” Общества геофизиков-исследователей.

Кто хочет прочитать статью в оригинале, на английском языке, милости прошу открыть pdf-файл по этой ссылке, или скачать zip-файл (33339 байт) на Яндекс.диске по ссылке.

Лично я люблю статьи, в которых объясняется как не надо делать. На мой взгляд, подобные публикации бывают даже интереснее материалов, в которых рассказывается, как надо делать. Например, предложите кому-либо сначала рассказать, за что тот вас любит, ценит, уважает. А затем попросите изложить, за что он вас терпеть не может. Уверяю, вторая часть монолога будет более захватывающей и увлекательной.

Ценность статьи иностранного тов. Марера для российского аспиранта, планирующего направить свой бессмертный труд в забугорный журнал, состоит в том, что она позволяет одним глазком заглянуть на редакторскую “кухню”, куда посторонним вход воспрещён. Мне кажется, что юные аспиранты или даже молодые учёные могли бы почерпнуть кое-что полезное для себя лично из этой статьи.

Итак, перевод в студию!

“The Leading Edge”, June 1999

“Почему рукописи терпят провал: мнение 12 экспертов”

Кеннет Д. Марер, университет Денвера

Когда эта колонка только появилась, в ней отражались лишь мои взгляды, мнения, рассуждения и советы по написанию текста. Прекрасно, что в этом месяце в дополнение ко всему я её расширил, включив мнения и высказывания экспертов. Не так давно я отправил заместителям редактора журнала «Геофизика» по электронной почте следующие два вопроса:

(1) Каковы наиболее распространенные ошибки, недостатки или подводные камни, которые вы видите в процессе рецензирования и редактирования?

(2) Какие самые серьёзные или самые принципиальные ошибки, недостатки или подводные камни вы видите в процессе рецензирования и редактирования?

Я получил 12 ответов. Думаю, что вы найдёте для себя весьма поучительным различия в ответах. Я-то, нашёл.

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 1

(1) Английский язык. Возможно, большинство статей пишут те, кто не владеет английским языком, в сравнении с другими областями, но я едва могу разобрать чуть больше половины статей, которые получаю на рецензию.

(2) Самым принципиальным недостатком является отсутствие достаточной информации для тех, кто захочет воспроизвести результаты или алгоритмы. Зачастую это не вполне очевидно на этапе редактирования, но сразу же проявляется, когда я пытаюсь использовать то, что опубликовано. Лично я могу перечислить за последние два года, по крайней мере, четыре случая, когда я пробовал реализовать алгоритм из опубликованной работы, но сталкивался с тем, что важные подробности либо отсутствовали, либо были противоречивыми. Так или иначе, мы должны пользоваться следующим критерием: “возможно ли получить работающий алгоритм на основании данных, приведённых в статье?”

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 2

(1) Общим местом является неправильный английский и бессвязное изложение; причём не всегда это относится к тем, для кого английский не является родным. Язык, а и иногда и стиль, требуют от редакторов и рецензентов дополнительной работы – в дополнение к оценке собственно научных достоинств; но если научное содержание этого заслуживает, я считаю, что подобная правка – это часть процесса рецензирования. Для содержательных работ иноязычных учёных не всегда легко найти кого-то, кто знает английский и может помочь отшлифовать рукопись. Но я считаю … непростительным, когда нечто слабое на профессиональном уровне исходит от носителя английского языка.

(2) Ответ отсутствует.

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 3

(1) Грамматика.

(2) Грамматика.

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 4

(1) Мир вообще-то слишком сложен, чтобы его можно было без труда моделировать, поэтому мы используем упрощенные модели, основанные на множестве предположений. Большинство авторов никак не объясняют и не обосновывают выдвинутые ими предположения, не обсуждают ограничения, которые они накладывают на модели, а также не обсуждают последствия, если эти ограничения не будут соблюдены. Последнее особенно важно в качестве предупреждения читателей о том, что модель была взята из книжек – там, где она была разработана для конкретной цели, а затем использована для другой задачи.

(2) Люди злоупотребляют данными и моделями. Наиболее вопиющим является случай, когда несколько моделей, имеющих различные исходные предположения, объединяются вместе. Как правило, модельные предположения не согласуются между собой, и могут противоречить друг другу.

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 5

(1) Плохие аннотации, введение и/или резюме.

(2) Скучные презентации … они технически правильные … но их представление – это настоящая мука для читателя.

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 6

(1) Трудно объяснить появление плохого текста какой-либо одной причиной. Лично мне кажется, что в “Геофизику” авторы пишут, как правило, для себя, а не для читателей. Я часто ловлю себя на мысли обратиться к авторам с просьбой, чтобы они дали почитать свою откорректированную версию неспециалисту, свободно владеющему английским языком. Но, конечно, почти никогда этого не делаю; хотя я всегда могу сказать, когда это произойдет.

(2) См. мой ответ на (1).

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 7

(1) Неадекватные аннотации. Лично мне потребовалось много времени, чтобы понять, что же из себя должна представлять аннотация, и даже до сих пор я пишу их не так, как мне бы хотелось. А мой опыт говорит, что у большинства авторов дела еще хуже.

(2) Авторы не поясняют основные моменты – а почему, собственно, читатель должен ломать себе голову над этой статьёй – в сочетании с материалом, который имеет лишь косвенное отношение. Это особенно важно, когда статья насыщена математическими выкладками.

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 8

(1) Обилие подробных математических выкладок или алгоритмов. Я склонен согласиться с замечанием (Франка) Левина. Математика зачастую является необходимой, но в тексте статьи нужно оставить только самые заметные результаты, и тщательно обсудить их смысл. Как часто вы читаете длинные куски технического жаргона, и спрашиваете, а каким боком это связано с работой? Очень часто не хватает связок и поясняющего материала. Я думаю, что любой раздел статьи следует начинать с краткого резюме о том, что будет обсуждаться и зачем. Еще одним распространенным недостатком является неумение кратко суммировать наиболее важные моменты статьи.

(2) У меня, как правило, больше всего хлопот с беспорядочной или грамматически запутанной писаниной. Подобный материал может быть настолько плох, что наилучшим выходом было бы его полностью переписать.

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 9

(1) Статьи в журналы отсылаются слишком быстро после того, как был написан первый вариант. Авторам следует научиться выдержке, и не отправлять статью сразу же. Для этого нужно положить статью куда-нибудь подальше, по крайней мере, на неделю, вернуться к ней позже, и посмотреть, насколько хорошо всё написано, насколько логично и т.д. Я рекомендую отдать статью какому-нибудь толковому приятелю, чтобы обнаружить явные проблемы и исправить их до того, как тратить время рецензентов.

(2) Достаточно ли хорош и оригинален материал в этой статье, чтобы появиться в “Геофизике”; то есть останутся ли довольны другие геофизики, прочитав её, или эта статья написана только для того, чтобы увеличить число публикаций автора, повысить самооценку или изобразить из себя большого начальника? Можно ли объединить материал этой статье с материалом из другой работе, чтобы написать более солидную и стоящую публикацию?

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 10

(1) Меня больше всего раздражают те авторы, кто думает, что все должны знать их предыдущую работу, или исходную литературу. На мой взгляд, выражение “можно доказать” (“it can be shown”) недопустимо; либо “доказывайте” (возможно, в приложении), либо дайте ссылку с указанием номеров страниц (например, ничего хорошего нет в отсылке читателя к книге, наподобие Морзе и Фешбаха, если бедный читатель должен просеять два толстенных тома, чтобы наткнуться на то, что автор имел в виду).

(2) Небрежные выводы, оставляющие слишком много простора для воображения читателей. Совершенно недопустимо использовать выражения типа “эта работа защищена патентами, поэтому я не могу раскрыть подробности”. Авторам, которые не могут раскрыть все детали, нужно запретить публиковаться.

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 11

(1) Плохой английский; статьи, которые слабо структурированы, или в которых отсутствует связный поток мыслей.

(2) Переработанные статьи, в которых никак не учитываются замечания рецензента, или заявляется, что статью нужно оставить, как есть, поскольку в ней имеется нечто важное. А, кроме того, статьи, которые могут многое предложить, но которые невозможно читать [или править] потому, что автор не может ничего толком изложить.

"Почему рукописи терпят провал"

Эксперт 12

(1) Неконкретная или общая отсылка, в особенности использующая “it”. Например: “Наш метод использует только интервальную скорость, и это не …” (“Our method uses only the interval velocity, and it doesn’t …”). Использование подобного стиля означает, что вам придётся добраться до конца предложения (а иногда только через несколько предложений), чтобы понять, что “it doesn’t” относится к авторскому методу или интервальной скорости. Я постоянно с этим сталкиваюсь, и в самых различных формах.

(2) Авторы, которые не знают, о чём их статьи, вываливают на читателя кучу слабо связанного между собой материала, засоряющего мозги. Такие статьи можно запросто озаглавить, как “Солянка из … методов”, вместо более содержательного названия. Кроме того, наиболее распространённой ошибкой, с которой я постоянно сталкиваюсь, являются непонятные длинные предложения.

"Почему рукописи терпят провал"

Добавлю свой опыт, в качестве Эксперта 13

(1) Неспособность явно определить решаемую задачу; неспособность написать текст более или менее убедительно; неспособность понять потребности, интересы и ожидания читателей от прочтения статьи; неспособность обсудить преимущества работы; пренебрежение читательской аудиторией.

(2) Отсутствие понимания или строгого соблюдения принципов и положений сути технической документации в микро- и макро-масштабе; неправильная, до безнадёжности, грамматика и синтаксис; несвязная или разорванная структура; закамуфлированная организация и поток изложения; а также излишне преувеличенное значение представленного материала.

Весьма занятно, что плохой английский – это наиболее распространенная, но не единственная причина для недовольства, Многие неудачи происходят только из-за того, что текст написан из рук вон плохо, что никак не связано с тем, на каком языке говорит автор. Это очень важно, и имеет большое значение для потенциальных сочинителей, для которых английский – неродной. Для автора, который не является носителем английского языка, очень легко отговориться тем, что он писал на чужом языке. Конечно, это вдвойне затрудняет написание рукописи. Но, как подтверждают эксперты, незнание английского языка – это не единственная причина неудачных рукописей. Многие рукописи, представленные как носителями английского языка, так и теми, для кого английский – неродной, просто-напросто отвратительно написаны.

"Почему рукописи терпят провал"

На этом статья г-на Марера закончилась. Ну, и как, товарищи аспиранты? Нашли для себя что-нибудь полезное? На мой взгляд, почти все ответы экспертов, а также заключительный комментарий автора, следует “намотать на ус” всем тем, кто пишет научные статьи не только в зарубежные издания, но и в российские журналы.


Яндекс.Метрика


Сноски

1 Ссылка на сайт “researchgate.net” Нажать на картинку
2 Mahrer, Kenneth D. 1999. “Why Manuscripts Fail, According to 12 Experts.” The Leading Edge 18 (6): 724-724. https://doi.org/10.1190/1.1486780.
3 Ссылка на сайт журнала Нажать на картинку
Читайте также:  В синем море, в белой пене...
Яндекс.Метрика