ОПРЕДЕЛЯЕМ ДАТЫ НА БУДУЩЕЕ | SETTING DATES FOR THE FUTURE |
197. ОПРЕДЕЛЯЕМ ДАТУ СЛЕДУЮЩЕГО СОВЕЩАНИЯ | 197. SET A DATE FOR THE NEXT MEETING |
Встретимся снова … | We'll meet you again |
Встретимся снова в пятницу. | We'll meet you again on Friday. |
Увидимся на следующей неделе | See you next week |
Увидимся на следующей неделе. Там же и в то же время. | See you next week. Same time, same place. |
Я внесу в расписание … | I'll have my secretary schedule |
Я внесу в расписание ещё одну встречу в октябре. | I'll have my secretary schedule another appointment for October. |
Тогда в воскресенье утром … | Sunday morning, then |
Тогда в воскресенье утром. Мы придём сразу после завтрака. | Sunday morning, then. We’ll come by right after breakfast. |
Всё готово | It's all set |
Тогда всё готово. В десять вечера возле пирса. | It's all set then. Ten at night near the pier. |
198. ГОВОРИМ О БУДУЩЕМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ | 198. REFER TO FUTURE RELATIONSHIP |
Мы надеемся … | We look forward to |
Надеемся на успешное сотрудничество, когда вы приедете в Китай. | We look forward to a successful relationship when you settle in China. |
Было бы неплохо … | It would be a pleasure |
Мы с удовольствием организовали бы совместное предприятие с вашей компанией. | It would be a pleasure to enter into a joint-venture with your company. |
Я был бы рад … | I would be happy for |
Я был бы рад любой возможности осуществлять поставки вашей корпорации. | I would be happy for any opportunity to supply your corporation. |
Наш босс был бы рад … | Our boss would be delighted |
Наш босс был бы рад вести бизнес с вами. | Our boss would be delighted to do business with you. |
Мы открыты … | We are open |
Мы полностью открыты для любого сотрудничества с вашим участием. | We are fully open to any type of collaboration with your partnership. |
199. ГОВОРИМ О ЖЕЛАНИЕ ПРОДОЛЖИТЬ СОТРУДНИЧЕСТВО | 199. EXPRESS YOUR WISH TO FOLLOW UP |
Я позвоню вам | I'll give you a call |
Я позвоню вам как-нибудь после собрания. | I'll give you a call sometime after the convention. |
Почему бы мне не отправить вам email? | Why don't I send you an e-mail? |
Почему бы мне не отправить вам email, раз было принято решение? | Why don't I send you an e-mail once a decision has been made? |
С нетерпением жду … | I look forward to |
С нетерпением жду новой встречи с вами. Может быть, в следующем году в Тайбэе? | I look forward to seeing you again. Maybe in Taipei next year? |
Позвольте дать вам … | Let me give you my |
Позвольте, я дам вам мои визитные карточки. Вы можете связаться со мной в любое время. | Let me give you my business cards. You can get hold of me at any time. |
Мы будем поддерживать связь … | We'll keep in touch |
Мы будем поддерживать связь в Facebook. | We'll keep in touch on Facebook. |
200. ДОГОВАРИВАЕМСЯ О ВСТРЕЧЕ | 200. MAKE AN APPOINTMENT |
Я хотел бы записаться на прием … | I'd like to make an appointment |
Я хотел бы записаться на прием к капитану Терренсу. | I'd like to make an appointment with Captain Terrence. |
Я хотел бы назначить встречу … | I'd like to schedule a meeting |
Я хотел бы назначить встречу с боссом. Он будет завтра? | I'd like to schedule a meeting with the boss. Is he in tomorrow? |
Она здесь? | Is she available? |
Юрист будет в следующую среду? | Is the lawyer available next Wednesday? |
У него будет какое-нибудь «окно»? | Does he have any opening? |
У О'Салливана будет какое-нибудь «окно» на этой неделе? Мне нужно всего пять минут. | Does O'Sullivan have an opening this week? I only need five minutes. |
У неё есть время? | Does she have any time? |
У инженера сегодня есть время? У меня свободно всё утро. | Does the engineer have any time today? I can handle most of the morning. |
201. ГОВОРИМ О БУДУЩЕМ | 201. TALK ABOUT THE FUTURE |
Наши планы | Our plans |
В наших планах – покупка ещё одного “Airbus”, для полётов в Иокогаму. | Our plans include buying another Airbus to start serving Yokohama. |
Я ожидаю … | I anticipate |
Я предвижу проблемы, если министр продолжит её курс. | I do anticipate problems if the Minister continues with her policies. |
Мы прогнозируем … | We forecast |
Мы прогнозируем двузначную инфляцию. | We forecast two-digit inflation. |
Я ожидаю … | I expect |
Я полагаю, что наш отдел будет сокращен после слияния. | I expect our department to be downsized after the merger. |
Я ожидаю … | I anticipate |
Я ожидаю удовлетворительную Рождественскую кампанию этой зимой. | I anticipate a satisfactory Christmas campaign this winter. |