Чисто деловой английский: 1250 выражений Или весьма оборотистые шаблоны

Чисто деловой английский: 1250 выражений

Знание английского письменного и умение шустро читать с листа по своей специальности для аспирантов-технарей и раньше было абсолютно законным и логичным требованием. Поскольку и тогда (10, 20 30, 40, … лет назад), а тем более сейчас, бо́льшая часть научно-технических изданий в мире использует английский – язык малочисленной и вымирающей народности Северо-Запада Европы .

Что же касается английского, как языка межнационального научного общения, то абсолютно расистская дискриминация учёных и специалистов из России со стороны так называемого “цивилизованного” Запада сделала его практическое использование аспирантами в странах Европы, в США, в Австралии, в Новой Зеландии,… проблематичным на обозримую перспективу.

Однако, помимо условного “Запада” существует объединение БРИКС, страны Юго-Западной Азии, Юго-Востока и Глобального Юга, научные мероприятия в которых, как правило, проводятся на английском языке. Так что умение бойко и своевременно вставлять в свою речь шаблоны и обороты на языке супостатов может ещё пригодиться. Как в ходе презентации своих научных результатов и достижений на сессиях и во время стояния у постера, так и в процессе неформального общения в кулуарах научного мероприятия, или сидя за банкетным столом.

Во времена своих зарубежных научных странствий с середины 90-х до середине 2000-х мне регулярно приходилось выполнять роль доморощенного переводчика, осуществлявшего контакт между нашими и “ихними” товарищами. Замечу – при весьма хилом владении разговорным английским. И очень часто было неловко, когда ты смотрел на учёного коллегу “студова” как чеховская Каштанка – всё понимал, но сказать толком ничего не мог.

Единственное, что мне реально помогало в общении с иноязычными коллегами, да и то вне стен официальных научных мероприятий – это своевременное употребление умеренной1)Жванецкий М.М.: “Алкоголь в малых дозах безвреден в любых количествах”. дозы алкоголя. Что впоследствии моя бывшая коллега по ТУСУРу – профессиональный лингвист, обучавшаяся в школе переводчиков ООН, и подтвердила с научной точки зрения. Правда, используя при этом термины из совершенно незнакомой мне области знаний. Что-то там про “растормаживание”…

Но это только тогда, когда мне за банкетным столом всё-таки удавалась что-то “выпить и закусить” в те краткие промежутки времени, когда наши и тамошние профессора сами были заняты поглощением еды и напитков, а не тормошили меня поминутно насчёт перевода.

Между прочим, если кто не знал, то “застольная” судьба переводчиков, даже таких слабосильных и неудачных как я, весьма печальная: ни поесть, ни выпить толком. А с другой стороны, почти все важные кадровые и научные вопросы решались именно за столом или с бокалом в руке. Лично подтверждаю, что моя условно “научная” карьера у буржуев на протяжении почти 10 лет (1994-2004) стала результатом распития в 1993 году водочки с американским профессором в Томске, и выпитой в 1994 году бутылки красного вина с французским профессором в Ноордвайке (Голландия).

В 2012 году мне на глаза попалась книжка2)Andrew D Miles. “250 ways to say it in business english” : E-Book – Barcelona, 2010. ASIN: B004CFAQQ2 – 123 pages. одного заграничного товарища – Эндрю Д. Майлза. После чего3)А именно, вспомнив “безмолвное” начало своих зарубежных поездок по конференциям., я решил перевести все его 1250 стандартных английский выражений на русский язык.

Эндрю Д. Майлз. "250 способов высказаться на деловом английском"

Причём многие шаблоны, разбитые на 50 тематических рубрик (см. ниже), можно совершенно спокойно применять при общении с зарубежными братьями и сёстрами по науке. Но для этого они – шаблоны, должны сидеть у вас в подкорке, и вылетать наружу без особых умственных усилий с вашей стороны. Но, если вы забыли или, не дай Бог, не знали – напомню. Иностранный язык осваивается только путём постоянной и непрерывной зубрёжки. И ничем иным, кроме, хорошей памяти и, пардон, задницы, вы английский не освоите.

Итак, html-версию книжки в студию!

Сноски

1 Жванецкий М.М.: “Алкоголь в малых дозах безвреден в любых количествах”.
2 Andrew D Miles. “250 ways to say it in business english” : E-Book – Barcelona, 2010. ASIN: B004CFAQQ2 – 123 pages.
3 А именно, вспомнив “безмолвное” начало своих зарубежных поездок по конференциям.
Яндекс.Метрика