НЕДОВОЛЬСТВО | COMPLAINTS |
107. ВЫРАЖАЕМ НЕДОВОЛЬСТВО РЕШИТЕЛЬНО | 107. COMPLAIN STRONGLY |
Я хотел бы пожаловаться … | I'd like to file a complaint |
Я хотел бы пожаловаться на вашего менеджера. | I'd like to file a complaint with your manager. |
Мне не нравится … | I'm not satisfied |
Мне не нравится ваше отношение. | I'm not at all satisfied with your attitude. |
Мы заслуживаем лучшего | We deserve better |
Мы заслуживаем лучшего обслуживания. | We deserve a better service. |
Я не привык к … | I'm not used to |
Я не привык к такому грубому поведению. | I'm not used to such impolite behaviour. |
Жаль, но мне придется … | I'm sorry to have to |
Жаль, что я вынужден сказать об этом, но сегодня еда никуда не годится. | I'm sorry to have to say this, but food today wasn’t good at all. |
108. ВЫРАЖАЕМ НЕДОВОЛЬСТВО СЛАБЕЕ | 108. COMPLAIN LESS STRONGLY |
Не хочу показаться слишком требовательным, но … | I don't want to sound critical but |
Не хочу показаться слишком тре¬бовательным, но ваши сотрудники должны быть лучше подготовлены. | I don't want to sound critical but your employees should be better trained. |
Простите, что беспокою вас … | I'm sorry to bother you |
Простите, что беспокою вас, но я должен сказать то, что вам не понравится. | I'm sorry to bother you but I must tell you something you won’t like. |
Простите, если это покажется неуместным … | Excuse me if I seem out of line |
Простите, если это покажется неуместным, но я думаю, что вам следует изменить свое отношение. | Excuse me if I seem out of line but I think you should change your attitude. |
По-видимому, произошло недоразумение … | There may be a misunderstanding |
По-видимому, произошло недоразумение. Я сказал, ветчина, а не джем! | There may have been a misunderstanding. I said ham, not jam! |
Не поймите меня неправильно | Don't get me wrong |
Не поймите меня неправильно, но я считаю, что вам нужно улучшить упаковку. | Don't get me wrong but I do believe you should improve the packaging. |
109. ОТВЕЧАЕМ НА ЖАЛОБУ | 109. REPLY TO A COMPLAINT |
Мы сожалеем | We are sorry |
Я хотел бы сказать, что мы приносим извинения за причиненные неудобства. Вот ваши деньги обратно. | I'd like to say we are sorry for the inconveniences. Here's your refund. |
Я хотел бы извиниться | I'd like to apologise |
Я хотел бы извиниться за поведение Джима. Мы примем дисциплинарные меры. | I'd like to apologise for Jim’s behaviour. We will take disciplinary action. |
Сожалею … | I regret |
Сожалею, но я вынужден сообщить вам, что мы не можем вернуть ваши деньги. | I regret to inform you that we cannot return your money. |
Мы сделаем все возможное, чтобы урегулировать этот вопрос | We'll do our best to settle the matter |
Мы сделаем все возможное, чтобы урегулировать этот вопрос так, что¬бы вы остались довольным, сэр. | We'll do our best to settle the matter to your satisfaction, sir. |
Мы решим это дело | We'll solve this affair |
Мы решим это дело раз и навсегда. Пожалуйста, пойдемте со мной. | We'll solve this affair once and for all. Please come with me. |
110. ВЫРАЖАЕМ УВЕРЕННОСТЬ | 110. EXPRESS SOMETHING SURE |
Конечно | Surely |
Это, обязательно, будет. | This will surely happen. |
Определенно | Definitely |
В следующем месяце Дафна конечно же заменит Этель. | Daphne will definitely replace Ethel next month. |
Без вопросов | Without any question |
Нет никаких сомнений, что «Динакор» будет поглощена «Риверсофт». | There is no question that Dynacore will be taken over by Riversoft. |
Несомненно | Doubtlessly |
Здание, несомненно, будет закончено в ноябре этого года. | The building will doubtlessly be finished this November. |
Конечно | Certainly |
Конечно, мы увеличим наш оборот в следующем квартале. | We will certainly increase our turnover within the next quarter. |
111. ОПИСЫВАЕМ ВЕРОЯТНОЕ СОБЫТИЕ | 111. EXPRESS SOMETHING PROBABLE |
Вероятно | Probably |
Вероятно, это состоится летом следующего года. | It will probably take place next summer. |
Вероятно | Likely |
Фестиваля, скорее всего, не будет. | The festival is not likely to happen. |
Кажется … | It seems |
Кажется, что Шон, в конце концов, к нам присоединится. | It seems that Sean will be joining us after all. |
По-видимому … | Apparently |
По-видимому, прототип будет готов к понедельнику. | Apparently the prototype will be ready by Monday. |
На первый взгляд … | On the face of it |
На первый взгляд, кажется, что все работает нормально. | On the face of it, everything seems to be running smoothly. |
112. ОПИСЫВАЕМ ВОЗМОЖНОСТЬ | 112. EXPRESS SOMETHING POSSIBLE |
Возможно | Possible |
Конечно, вполне возможно дать вам скидку, если вы увеличите объем закупок. | It is, of course, possible to give you a discount if you increase volume. |
Предположительно | Conceivably |
Можем ли предположить, Том, что вы больше не будете делать ошибок? | Can we conceivably believe that you will not make another mistake, Tom? |
Осуществимый | Feasible |
Этот проект вполне осуществим. Нам нужно только финансирование. | The project is perfectly feasible. We only need financing. |
Жизнеспособный | Viable |
Мы согласны с тем, что это жизне¬способно. Возможно ли теперь это только с тремя мужчинами? | We do agree that it is viable. Now, is it possible with only three men? |
Выполнимый | Doable |
План выполним. Спросите м-ра Дантона, у которого есть все цифры. | The plan is doable. Ask Mr Danton, who has all the figures. |
113. ВЫРАЖАЕМ НЕУВЕРЕННОСТЬ | 113. EXPRESS SOMETHING IMPROBABLE |
Невероятный | Improbable |
Маловероятно, что она закончит раньше срока. | It is improbable that she will finish before the deadline. |
Сомнительный | Doubtful |
Успех представляется сомнительным. Кто поддержит, так или иначе, эту авантюру? | Success seems doubtful. Who would back this adventure anyway? |
Вряд ли | Unlikely |
Сделка маловероятна. Ни одна из сторон не хочет уступать. | A deal looks unlikely. Neither party wants to give in. |
У меня есть сомнения | I have my doubts |
У меня есть сомнения относительно этого бизнеса, даже если он реален. | I have my doubts about this business ever happening. |
Я не уверен | I'm unsure |
Я не уверен. Шансов на победу – менее тридцати процентов. | I'm unsure. There are less than thirty percent chances of winning. |
114. ГОВОРИМ О НЕВОЗМОЖНОСТИ | 114. EXPRESS SOMETHING IMPOSSIBLE |
Невозможный | Impossible |
Грег не сможет прибыть вовремя. Его рейс задерживается в Париже. | It's impossible for Greg to arrive on time. His plane is delayed in Paris. |
Невыполнимый | Undoable |
Данный проект просто невыполним. Кто составлял планы? | This project is just undoable. Who drew the plans? |
Не может быть и речи | Out of the question |
О покупке новой машины не может быть и речи. Почему бы нам не взять еще одну в аренду? | Buying a new car is out of the question. Why don't we lease one? |
Недостижимый | Unreachable |
Цели, которые сформулировала Рэчел, недостижимы. | The goals Rachel set are unreachable. |
Недостижимый | Unattainable |
Идеальное качество недостижимо без хорошо подготовленных кадров. | Total quality will be unattainable without a well-trained workforce. |