| ПОДДЕРЖКА И ОТСУТСТВИЕ ПОДДЕРЖКИ | SUPPORT & LACK OF SUPPORT |
| 147. ПОДТВЕРЖДАЕМ СВОИ ИДЕИ ПРИМЕРАМИ | 147. SUPPORT YOUR IDEAS WITH EXAMPLES |
| Позвольте мне проиллюстрировать … | Let me illustrate |
| Позвольте мне проиллюстрировать это фотографией изделия. | Let me illustrate this with a picture of the product. |
| Например, … | For example |
| Например, Джон не смог запустить двигатель в прошлую пятницу. | For example, John couldn’t start the engine last Friday. |
| Например, … | For instance |
| Для разбавления этого порошка может быть использована любая жидкость, например, вода. | Any liquid – water for instance – can be used to dilute this powder. |
| Позвольте показать вам реальное … | Let me show you a real … |
| Позвольте объяснить вам реальную ситуацию. Вы увидите, как Уилл использует этот продукт. | Let me show you a real situation. Here you'll see Will using the product. |
| Вот подходящий случай | Here's a case in point |
| Вот подходящий случай. «АСТ» был нужен дизайнер, и мы нашли для них одного. | Here's a case in point. AST needed a designer and we found one for them. |
| 148. ПОДДЕРЖИВАЕМ КОГО-ЛИБО | 148. SUPPORT SOMEONE |
| Я согласен | I agree |
| Я согласен с Дамианом. Давайте закроем сделку. | I agree with Damian. Let's close the deal. |
| Я рекомендую | I recommend |
| Я рекомендую следовать варианту Стюарта. | I recommend we follow Stuart’s option. |
| С глазу на глаз | See eye to eye |
| С глазу на глаз мы прекрасно понимаем друг друга. Хорошо. | We all see eye to eye with each other. Good. |
| Иметь то же самое мнение | Have the same opinion |
| Я того же мнения, что и Макалистер. | I have the same opinion as McAllister. |
| Разделять точку зрения | Share point of view |
| М-р Пейдж, я разделяют вашу точку зрения. | I do share your point of view, Mr Page. |
| 149. ПОДДЕРЖИВАЕМ ПРИ УСЛОВИИ | 149. SUPPORT ON CONDITION |
| Моя первая реакция положительная | My initial reaction is favourable |
| Моя первая реакция положительная. Тем не менее, мы должны знать мнение Ала. | My initial reaction is favourable. However, we need to know Al’s opinion. |
| Оставляя в стороне некоторые оговорки, я бы … | Putting aside some reservations, I'd … |
| Оставляя в стороне некоторые оговорки относительно условий оплаты, я бы согласился. | Putting aside some reservation related with terms of payment, I'd agree. |
| Я поддержу это при условии … | I'll support it on condition |
| Я поддержу ваш план при условии, что вы привлечёте, по крайней мере, еще двух инвесторов. | I'll support your plan on condition you get at least two more investors. |
| Я бы разделил … | I would share |
| Я бы разделил вашу идею, если вы её уже проверили. | I would have shared your idea if you had already checked it out. |
| Только тогда, когда … | Only when |
| Я буду рекомендовать вашу программу только тогда, когда мы ознакомимся с подробностями. | I'll recommend your program only when we see the details. |
| 150. СПОРИМ С ЧЬИМ-ЛИБО МНЕНИЕМ | 150. CHALLENGE AN OPINION |
| Я удивлюсь, если это подтвердится | I wonder if that is justified |
| Я удивлюсь, если это подтвердится в свете последних событий. | I wonder if that is justified in light of the latest events. |
| Я не думаю, что вы это учли | I don't think you've taken it into account |
| Я не думаю, что вы учли НДС. | I don't think you've taken VAT into account. |
| Вы рассматривали …? | Have you considered? |
| Вы рассматривали последствия всего этого? | Have you considered the implications of all this? |
| А что, если …? | What if? |
| А что, если произойдёт смена правительства? | What if the government changes? |
| Я хотел бы подвергнуть сомнению … | I'd like to question |
| Я хотел бы подвергнуть сомнению вашу оценку. Она надёжна на сто процентов? | I'd like to question your estimate. Is it one-hundred percent reliable? |
| 151. ВЕЖЛИВО УЛОНЯЕМСЯ ОТ ПОДДЕРЖКИ | 151. DENY SUPPORT POLITELY |
| Вначале казалось, что это хорошая идея, но … | Initially it seemed a good idea but |
| Вначале это была хорошая идея, но я полагаю, что мы должны, как следует подумать об этом. | Initially it seemed a good idea but I think we need to think more about it. |
| Я не уверен … | I'm not sure |
| Я не уверен в целесообразности проекта. | I'm not so sure about the feasibility of the project. |
| Я не совсем уверен | I'm not totally convinced |
| Я не совсем уверен, что мы сможем сделать это в рамках современной технологии. | I'm not totally convinced we can do it with today’s technology. |
| Нет уверенности … | It's not certain |
| Нет уверенности, что он сразу же заработает, не так ли? | It's not certain that it will work immediately, is it? |
| Я не совсем уверен … | I'm not absolutely confident |
| Я не совсем уверен. Вы провели дополнительные исследования? | I'm not absolutely confident. Have you done any more research? |
| 152. УКЛОНЯЕМСЯ ОТ ПОДДЕРЖКИ МЕНЕЕ ДЕЛИКАТНО | 152. DENY SUPPORT LESS POLITELY |
| Я бы исключил … | I would eliminate |
| Я бы исключил пункты «девять» и «десять». Они – только напрасная трата времени. | I would eliminate options nine and ten. They're a waste of time. |
| Мы должны отказаться от … | We should reject |
| Мы должны отказаться от получения доли на рынке по cхеме Ванды. Это нечестно. | We should reject Wanda’s scheme to gain market share. It's dishonest. |
| Нам нужно отказаться от … | We must rule out |
| Нам нужно отказаться от идеи Ванессы. У нас просто нет денег. | We must rule out Vanessa's idea. We just don't have the money. |
| Мы должны отказаться от … | We ought to discard |
| Мы должны отказаться от покупки «Динакор». Совет это не одобрит. | We ought to discard buying Dynacore. The board won’t approve it. |
| Давайте откажемся … | Let's refuse |
| Давайте откажемся от любого варианта, который подразумевает нарушение закона. | Let's refuse any option that implies breaching the law. |