| РАЗРЕШЕНИЕ | PERMISSION |
| 186. ДАЁМ РАЗРЕШЕНИЕ | 186. GRANT PERMISSION |
| Конечно | Sure |
| Конечно. Вы можете делать всё, что хотите. | Sure. You're free to do as you wish. |
| Прекрасно | Fine |
| Прекрасно. Только поосторожней с машинами, когда будете проходить мимо. | Fine. Just be careful with the machinery when you walk by. |
| Давайте | Go ahead |
| Давайте. Здесь можно курить. | Go ahead. Smoking is permitted here. |
| Без проблем | No problem |
| Без проблем. Просто скажите заведующему складом, что я вам разрешил. | No problem. Just tell the warehouse manager I gave you permission. |
| Пожалуйста | Help yourself |
| Пожалуйста. Сколько гвоздей вам нужно? | Help yourself. How many nails do you need? |
| 187. НЕ ДАЁМ РАЗРЕШЕНИЯ | 187. DENY PERMISSION |
| Извините, но … | Sorry but no |
| Извините, но в столовой не разрешается быть в купальнике. | Sorry but we won’t let you wear a bathing suit in the dining room. |
| Я не могу позволить вам … | I can't let you |
| Я на самом деле не могу вас пропустить. | I just can't let you through. |
| Ответ: нет | The answer is no |
| Ответ, безусловно, нет. | The answer is definitely no. |
| Мы не можем разрешить вам … | We can't give you permission |
| К сожалению, мы не можем разрешить вам вылететь в понедельник. | Regrettably, we can't give you permission to fly out on Monday. |
| Мы должны отказать …. | We'll have to deny |
| Боюсь, что мы должны запретить работу в ночное время. | I'm afraid we’ll have to deny authorisation to work at night. |