| РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАКАЗА | PLACING AN ORDER |
| 211. ОФОРМЛЯЕМ ЗАКАЗ | 211. PLACE AN ORDER |
| Я хотел бы сделать заказ … | I'd like to place an order |
| Я хотел бы сделать заказ на двадцать холодильников. | I'd like to place an order for twenty condensers. |
| Я хотел бы приобрести … | I'd like to purchase |
| Я хотел бы приобрести три тонны каждого металла. | I'd like to purchase three tons of each metal. |
| У вас есть в наличии …? | Do you have any in stock? |
| У вас есть в наличии льняное масло? | Do you have any linseed oil in stock? |
| Можем ли мы купить …? | Could we buy? |
| Можем ли мы купить еще один трактор? | Could we buy another tractor? |
| Вы можете продать нам …? | Can you sell us? |
| Вы можете продать нам двадцать динамо-машин и три ротора? | Can you sell us twenty dynamos and three rotors? |
| 212. ПРИНИМАЕМ ЗАКАЗ | 212. ACCEPT AN ORDER |
| Мы рады … | We are delighted |
| Мы рады вашему заказу. Сколько вам сахара нужно? | We are delighted with your order. How much sugar do you need? |
| Конечно | Of course |
| Конечно. Поставка на ваш завод будет в среду. | Of course. The delivery will be at your factory on Wednesday. |
| Идеально | Perfect |
| Идеально. Общая стоимость франко-борта 35500 евро. | Perfect. The total is �35,500 FOB. |
| Прекрасно | Fine |
| Прекрасно. Я передам ваш заказ в наш производственный отдел. | Fine. I'll pass your order to our production department. |
| Конечно | Certainly |
| Конечно. Всегда приятно работать с вами. | Certainly. It's always a pleasure to work with you. |
| 213. ОТКЛОНЯЕМ ЗАКАЗ | 213. REJECT AN ORDER |
| Мы не можем принять … | We can't take it |
| К сожалению, мы не можем принять ваш заказ. Этих изделий нет в наличии. | Unfortunately we can’t take your order. These articles are out of stock. |
| Мы должны отказаться от … | We'll have to reject |
| Мы должны отказать. Наш финансовый директор сказал, что ваш кредит закончился. | We'll have to reject that. Our CFO says your credit has run out. |
| Мы не можем выполнить заказ | We can't fill it |
| Извините, но мы не можем сегодня выполнить заказ. Может быть, завтра у нас будет в наличии. | Sorry but we can’t fill it today. Maybe tomorrow we’ll have enough. |
| Мы не можем принять … | We are no able to accept |
| Жаль, но мы не можем удовлетворить заявки вашей компании. Извините! | It's a pity but we are not able to accept requests from your company. Sorry! |
| Это невозможно | It's not possible |
| Невозможно продать вам эти болты, потому что они больше не производятся. | It's not possible to sell you these bolts because they are not made anymore. |
| 214. ОТМЕНЯЕМ ЗАКАЗ | 214. CANCEL AN ORDER |
| Я хотел бы отменить … | I'd like to cancel |
| Я хотел бы отменить заказ № 277/34. | I'd like to cancel order No 277/34. |
| Можно ли отменить …? | Can we stop? |
| Можно ли отменить наш последний заказ? Мы ошиблись с цветом. | Can we stop our most recent order? We made a mistake with the colour. |
| Я отзову … | I'll withdraw |
| Если вы не дадите нам обычную скидку, то я сниму наш заказ. | If you do not give us the customary discount I'll withdraw our order. |
| Я хочу отменить … | I want to revoke |
| Я хочу отменить все наши предстоящие заказы. | I want to revoke all our outstanding orders. |
| Мы ещё успеем отменить …? | Are we in time to call off? |
| Мы ещё успеем отменить нашу последнюю заявку? Я хотел бы изменить размеры. | Are we in time to call off our last request? I would like to change the size. |