И снова шаблоны ( Русско-английские заготовки для написания научной статьи )

И снова шаблоны

“Ну, что ты им рассказываешь за то, как писать научные статьи на английской мове? Они по русски то ни хрена не могут толком написать!” – сказал как-то раз мой приятель, доктор наук, профессор. Понимая, что он, пожалуй, прав в отношении 9 аспирантов из 10, всё равно продолжу. Хотя бы для оставшегося в одиночестве грамотного аспиранта-технаря, пытающегося разобраться в этом самом “scientific writing”, “туды его в качель”.

И хотя по словам Марчина Дембовски (см. видео-лекцию «Как опубликовать статью в научном журнале Оксфордского университета») хрен вы, господа аспиранты, напишите статью на правильном академическом инглише, если сами носители имеют от этого головную боль, но попытка не пытка.

Она очаровательно спросила меня:
“Это наверное, очень трудно
выдумывать всё из головы?”
— “Трудно, — ответил я,
— но думаю, что из ноги
было бы ещё труднее”
(Станислав Ежи Лец,
“Почти всё”, стр. 290)

О пользе русско-английских шаблонов при написании научных статей я уже неоднократно писал, например, здесь – “Шаблонами по реферату, пли!”. Продолжив этот подход, предлагаю вам ещё почти тысячу заготовок, выдернутых мной в своё время из хороших закордонных статей в журналах и трудах конференций.

Отмечу, что всё это русско-английское словесное добро разбито с некоей долей условности на восемь категорий. Ваши собственные термины или словосочетания в приведённых “заготовках”, а также их адекватные переводы на буржуйский язык, нужно вставлять вместо <1>, <2> и так далее.

Пользуйтесь на здоровье, или “вэлкам”, как шутят эти противные англосаксы.

Примеры шаблонов для научной статьи

Шаблоны для «Реферата» (“Abstract”)
Шаблоны для «Введения» (“Introduction”)
Шаблоны для «Основного текста» (“Body”)
Шаблоны для «Результатов» (“Results”)
Шаблоны для «Обсуждения, выводов» (“Discussion, conclusions”)

Яндекс.Метрика