СПРАШИВАЕМ | ASKING |
19. ЗАПРАШИВАЕМ ИНФОРМАЦИЮ | 19. ASK FOR INFORMATION |
Не могли бы вы? | Could you please? |
Не могли бы вы дать мне все данные, которые у вас есть? | Could you please give me all the data you have? |
Не могли бы вы …? | Would you mind? |
Не могли бы вы проинформировать меня о последствиях? | Would you mind informing me of the consequences? |
Я хотел бы узнать, не могли бы вы … | I wonder if you could |
Я хотел бы узнать, не могли бы вы передать мне информационный бюллетень по «Динакор». | I wonder if you could hand me the fact sheet on Dynacore. |
Что вы знаете о …? | What do you know about? |
Что вы знаете об опыте Питера? | What do you know about Peter’s background? |
У вас есть …? | Do you have? |
У вас есть какая-нибудь информация о проекте площади Ламбет? | Do you have any information on the Lambeth Square project? |
20. ЗАПРАШИВАЕМ ДАННЫЕ | 20. ASK FOR EVIDENCE |
Не могли бы Вы представить …? | Could you provide? |
Не могли бы вы представить нам неопровержимые факты? | Could you provide us with the hard facts? |
А почему бы вам не …? | Why don't you? |
А почему бы вам не привести пример? | Why don't you give us an example? |
Можете ли вы проиллюстрировать это …? | Can you illustrate that? |
Можете ли вы проиллюстрировать это случаем из жизни? | Can you illustrate that with a real-life case? |
Какие доказательства …? | What evidence? |
Какие доказательства у вас есть? | What evidence do you have? |
Чем вы можете подтвердить …? | How will you back that up? |
Чем вы можете подтвердить ваше предложение? | How will you back up your proposal? |
21. ЗАПРАШИВАЕМ ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ | 21. ASK FOR ADDITIONAL INFORMATION |
Можем ли мы получить …? | May we have? |
Можем ли мы получить более подробную информацию? | May we have further details? |
Не могли бы вы пояснить …? | Could you elaborate on? |
Не могли бы вы пояснить, как вы собираетесь сделать эту работу? | Could you elaborate on how you intend to make this work? |
Есть ли еще какие-нибудь …? | Is there any additional? |
Есть ли еще какие-нибудь точки зрения, которые нужно рассмотреть до голосования? | Is there any additional aspect to consider before we vote? |
Нам нужно больше … | We need more |
Нам нужно больше информации. Одной оценки просто недостаточно. | We need more data. One projection is just not enough. |
Не могли бы вы предоставить …? | Could you provide? |
Не могли бы вы предоставить дополнительные сведения о рынке сенсорных экранов? | Could you provide some extra information on the touch-screen market? |
22. ЗАПРАШИВАЕМ ПОДРОБНОСТИ | 22. ASK FOR FURTHER DETAILS |
Не могли бы вы добавить …? | Could you add? |
Пожалуйста, не могли бы вы более подробно раскрыть второй пункт? | Could you add more details to the second point, please? |
Не могли бы мы узнать более подробно …? | Could we have more particulars? |
Не могли бы мы узнать более подробно о вашем опыте в области мехатроники? | Could we have more particulars on your experience in mechatronics? |
Не могли бы вы поподробней рассказать …? | Could you give us further details? |
Не могли бы вы поподробней рассказать об этой схеме? | Could you give us further details on this scheme? |
Что еще …? | What else? |
Что вы можете добавить, чтобы ещё больше убедить нас? | What else can you add to convince us better? |
Ещё какая-нибудь информация …? | Any more information? |
У вас есть ещё какая-нибудь информация, или вы уже всё нам показали? | Do you have any more info or have you already shown us everything? |
23. СПРАШИВАЕМ О ЕДЕ | 23. ASK ABOUT MEALS |
Это включено в цену …? | Is it included in the price? |
Завтрак включен в цену? | Is breakfast included in the price? |
Во сколько …? | What time? |
Ужин во сколько? | What time is dinner served? |
У вас есть специальное меню? | Do you have a special menu? |
У вас в ресторане есть вегетарианское меню? | Do you have a vegetarian menu at the restaurant? |
Джим не переносит глютен | Jim is intolerant to gluten |
Джим не переносит глютен. Есть ли что-то для людей с заболеванием желудка? | Jim is intolerant to gluten. Is there anything for people with celiac disease? |
У меня аллергия на … | I'm allergic to |
У меня аллергия на орехи. У вас есть мороженое без орехов? | I'm allergic to nuts. Do you have any nut-free ice cream? |
24. СПРАШИВАЕМ, КАК СВЯЗАТЬСЯ С … | 24. ASK HOW TO CONTACT |
Могу ли я связаться с вами? | Could I contact you? |
Могу ли я позже связаться с вами в агентстве? | Could I contact you at the agency later on? |
Как с вами связаться? | How do I get in touch with you? |
Как с вами связаться, если у меня возникнут проблемы с системой? | How do I get in touch with you if I have a problem with the system? |
Как мне связаться с вами? | How can I reach you? |
Как мне связаться с вами на этих выходных? У меня нет вашего домашнего телефона. | How can I reach you at the weekend? I don't have your home number. |
Какой у вас …? | What's your? |
Какой у вас адрес электронной почты? | What's your e-mail? |
Можно мне …? | Could I have your? |
Можно мне адрес вашего офиса? | Could I have your office address please? |
25. ПРОСИМ РАЗЪЯСНЕНИЙ | 25. ASK FOR CLARIFICATION |
Что вы имеете в виду? | What do you mean? |
Что вы конкретно имеете в виду, когда говорите, что налоги будут повышены? | What do you exactly mean when you say taxes will be raised? |
Не могли бы вы уточнить …? | Could you clarify? |
Не могли бы вы уточнить, пьёте вы кофе или нет? | Could you clarify whether coffee is or isn’t good for you? |
Я не понял … | I didn't understand |
Я не совсем понял этот последний шаг. Не могли бы мы повторить его снова? | I didn’t quite understand that last step. Could we go over it again? |
Не могли бы вы объяснить …? | Could you explain? |
Не могли бы вы объяснить мне, как это будет работать? | Could you explain to me how that is going to work? |
Я прослушал, что вы сказали … | I don't follow you |
Я только что прослушал, что вы сказали. Почему вы настаиваете на приостановлении этой линии? | I just don't follow you. Why do you insist on discontinuing the line? |
26. ЗАПРАШИВАЕМ ИНСТРУКЦИИ | 26. ASK FOR INSTRUCTIONS |
Как вы …? | How do you? |
Как вы управляете этой машиной? | How do you operate this machine? |
Как насчёт …? | What is the best way? |
Что бы вы сказали насчёт того, чтобы начать с этого письма? | What would you say is the best way to start this letter? |
Не покажете мне …? | Can you show me? |
Не покажете мне, как заполнить эту форму? | Can you please show me how to fill this form? |
Знаете ли вы …? | Do you know? |
Вы что-нибудь понимаете в налогах? Не могли бы вы помочь мне заполнить мою налоговую декларацию? | Do you know anything about taxes? Could you help me fill out my return? |
Как мне следует …? | How should I go about it? |
Как мне следует попросить о повышении? Нужно ли мне сначала сказать Джеку? | How should I go about asking for a raise? Shall I speak to Jack first? |
27. СПРАШИВАЕМ | 27. ASK FOR QUESTIONS |
Кто хочет задать вопрос? | Would you like to ask? |
Кто хочет спросить что-нибудь? | Would you like to ask anything? |
У кого есть вопросы? | Do you have any query? |
У кого есть вопросы по моей презентации? | Do you have any query on my presentation? |
Это понятно? | Is it clear? |
Всё понятно? | Is everything clear? |
Я готов ответить … | I'm ready to answer |
Я готов ответить на любые ваши вопросы. | I'm ready to answer any question you might have. |
Есть ещё что-нибудь, что бы вы хотели? | Is there anything you'd like? |
Нужно ли мне ещё что-нибудь объяснять? | Is there anything else you'd like me to explain? |
28. ПРОСИМ ВЫСТУПИТЬ | 28. ASK SOMEONE TO SPEAK |
Вы не могли бы подойти к стенду? | Would you like to come to the stand? |
Ленни, вы не могли бы подойти к стенду? | Lenny, would you like to come over to the stand? |
Разрешите предоставить слово … | Allow me to give the floor to |
Разрешите предоставить слово следующему выступающему. | Allow me to give the floor to our next speaker. |
Я хотел бы пригласить … | I would like to invite |
Я хотел бы пригласить преподобного Рейнолдса, чтобы он высказал своё мнение. | I'd like to invite Reverend Reynolds to give us his opinion. |
Я хотел бы обратиться к … | I'd like to call on |
Я хотел бы обратиться к доктору Ричардсу. Доктор, вы здесь? | I'd like to call on Dr Richards. Are you here, Doctor? |
Я думаю, что кто-нибудь мог бы задать вопрос. | I believe someone would like to make a point. |
Я думаю, что Джеймс хотел бы задать вопрос. Как, Джеймс? | I believe James would like to make a point. What is it, James? |
29. ПРОСИМ ОТВЕТИТЬ НА ВОПРОСЫ | 29. ASK SOMEONE TO ANSWER QUESTIONS |
Не могли бы вы ответить на этот вопрос? | Could you reply to that? |
Эдит, ответьте, пожалуйста, на этот вопрос. | Edith, could you reply to that, please? |
Не хотите ли задать вопрос? | Would you care to question? |
Не хотите ли задать вопрос мистеру Джонсу? Он более компетентен. | Would you care to question Mr Jones? He's better qualified. |
Я бы предпочел, чтобы она ответила на этот вопрос. | I'd rather she answered to that |
Я бы предпочел, чтобы Лорна ответила на этот вопрос. Лорна, вы не возражаете? | I'd rather Lorna answered to that. Would you mind, Lorna? |
А почему бы нам не задать вопрос? | Why don't we ask? |
А почему бы нам не задать вопрос Питеру? Он – специалист в области судоходства. | Why don't we ask Peter? He is the expert in shipping. |
Давайте зададим этот вопрос … | Let's address this query to … |
Давайте зададим этот вопрос Сэму. Сэм, Вы готовы? | Let's address this query to Sam. Are you ready, Sam? |
30. СПРАШИВАЕМ МНЕНИЕ | 30. ASK FOR OPINION |
Можем ли мы узнать ваше мнение? | Can we get your input? |
Алекс, можем ли мы узнать ваше мнение? | Can we get your input, Alex? |
Как вы относитесь к …? | How do you feel about? |
Как вы относитесь к продлению контракта? | How do you feel about lengthening the contract? |
Каково ваше мнение? | What's your opinion? |
Что вы думаете о том, чтобы надеть на эту встречу лёгкую обувь? | What's your opinion on wearing loafers to the meeting? |
Что вы думаете …? | What do you think? |
Как вы думаете, что нам нужно предпринять с делом Карнеги? | What do you think we should do with the Carnegie affair? |
У вас есть какие-либо предложения? | Do you have any suggestions? |
У вас есть какие-нибудь предложения для этой комиссии? | Do you have any suggestions for this committee? |
31. СПРАШИВАЕМ О КОМПАНИИ | 31. ASK ABOUT A COMPANY |
Чем занимается ваша компания? | What does your company do? |
Чем конкретно занимается ваша компания? | What exactly does your company do? |
Какова ваша основная продукция? | What are your main products? |
Какова ваша основная продукция в категории моющих средств? | What are your main products in the detergent category? |
На чём вы специализируетесь? | Which do you specialize in? |
В какой сфере вы специализируетесь? | Which sector do you specialise in? |
Какие услуги вы предоставляете? | Which services do you provide? |
Какие услуги вы могли бы нам оказать? | Which services could you provide for us? |
Где вы находитесь? | Where are you located? |
Где находится ваш головной офис в Европе? | Where are your headquarters located in Europe? |
32. СПРАШИВАЕМ О ПРОДУКТЕ ИЛИ УСЛУГЕ | 32. ASK ABOUT A PRODUCT OR SERVICE |
Не могли бы вы проинформировать меня о …? | Could you give me some information? |
Не могли бы вы проинформировать меня о ваших услугах? | Could you give me some information on your services? |
Что вы можете рассказать мне о …? | What can you tell me about? |
Что вы можете рассказать мне об этом генераторе? | What can you tell me about this dynamo? |
А какие у него особенности? | What features does it have? |
А какие особенности у этого гидравлического пресса? | What features does this hydraulic press have? |
А какие характеристики …? | What are the specifications? |
А какие характеристики у этого коммутатора? | What are the specifications of the switchboard? |
А где это можно приобрести …? | Where can I buy it? |
Где я могу купить декоративный светильник MXC? | Where can I buy the MXC lava lamp? |
33. СПРАШИВАЕМ О ЦЕНЕ | 33. ASK ABOUT PRICE |
А какова цена? | What's the price? |
А какова цена за тысячу штук? | What's the price for one thousand units? |
Сколько это стоит? | How much does it cost? |
Сколько стоит вся система? | How much does the whole system cost? |
Сколько стоит? | What do you charge? |
Сколько вы просите за сто граммов? | What do you charge for a hundred grams? |
Не могли бы вы сообщить мне об оплате? | Could you give me your fees? |
Не могли бы вы сообщить мне об оплате в разгар сезона? | Could you give me your fees for the high season, please? |
Что вы за это просите? | What are you asking for this? |
Что вы просите за эту вазу? Это не должно быть слишком много ... | What are you asking for this vase? It can't be very much … |
34. СПРАШИВАЕМ ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ | 34. ASK ABOUT RESPONSIBILITY |
Кто несет ответственность? | Who is in charge? |
Кто несет ответственность за операции? | Who is in charge of operations? |
Кто работает …? | Who is running? |
Кто сейчас работает в отделе Саудовской Аравии? | Who is running the Saudi Arabia division now? |
Кто за это несет ответственность? | Who is accountable for this? |
Кто несет ответственность за эту ошибку? | Who is accountable for this mistake? |
Кого обвинят? | Who will be blamed? |
Кого обвинят? Я уверен, что это буду я! | Who will be blamed? I'm sure it will be me! |
Под чью ответственность? | Under whose responsibility? |
Кто отвечает за проведённое испытание? | Under whose responsibility was the test conducted? |
35. ПРОСИМ ПОДОЖДАТЬ | 35. ASK SOMEONE TO WAIT |
Не могли бы вы подождать? | Would you mind waiting? |
Подождите, пожалуйста, снаружи. У окна стоит диван. | Would you mind waiting outside, please? There's a couch by the window. |
Не могли бы вы подождать? | Could you hold on? |
Не могли бы вы подождать? Я сейчас закончу и подойду к вам через минуту. | Could you hold on? I'll finish this and shall be with you in a minute. |
Пожалуйста, одну секунду. | Just a second, please |
Пожалуйста, одну секунду. Да, чем могу помочь? | Just a second, please. Yes, how can I help you? |
Не могли бы вы задержаться? | Could you remain? |
Задержитесь, пожалуйста, на минуту. Я позову менеджера. | Could you remain here for minute, please? I’ll get the manager. |
Просто побудьте … | Just hang around |
Просто побудьте здесь немного. Я постараюсь пробраться к вам через заднюю дверь. | Just hang around for a while. I’ll try to sneak you in through the back door. |
36. СПРАШИВАЕМ О ВРЕМЕНИ ОЖИДАНИЯ | 36. ASK ABOUT WAITING TIMES |
Сколько времени потребуется …? | How long will? |
Сколько вам потребуется времени для устранения утечки? | How long will it be before you fix the leak? |
Ему потребуется много времени? | Is he going to take a long time? |
Много времени потребуется доктору? | Is the Doctor going to take a long time? |
Насколько задерживается …? | How delayed? |
Насколько задерживается вылет? | How delayed is the flight? |
Вы думаете, нам нужно подождать? | Do you think we should wait? |
Вы думаете, нам нужно подождать? Уже одиннадцать, а ещё ничего нет. | Do you think we should wait? It's eleven and nothing has happened yet. |
Когда же будет …? | When will? |
Когда же закончится выступление? Я устал здесь сидеть! | When will the speech end? I'm tired of sitting here! |
37. СПРАШИВАЕМ О СРОКАХ ДОСТАВКИ | 37. ASK ABOUT DELIVERY TIMES |
Когда мы сможем получить …? | When could we receive? |
Когда мы сможем получить товар? | When could we receive the goods? |
Какие у вас кратчайшие сроки поставки? | What are your shortest delivery times? |
Какие у вас кратчайшие сроки поставки на Мадагаскар? | What are your shortest delivery times for Madagascar? |
Сколько времени понадобится, чтобы добраться …? | How long will it take to arrive? |
Сколько времени понадобится, чтобы добраться до нашего завода? | How long will it take to arrive at our factory? |
Когда можно рассчитывать, что это …? | When can we count on having it? |
Когда можно рассчитывать, что это будет готово к отправке? | When can we count on having it ready for shipping? |
Можем ли мы доставить это …? | Could we get it by? |
Можем ли мы доставить это в порт к следующему вторнику? | Could we get it into port by next Tuesday? |
38. СПРАШИВАЕМ ОБ УСЛОВИЯХ ОПЛАТЫ | 38. ASK ABOUT PAYMENT TERMS |
Каковы ваши условия оплаты? | What are your payment conditions? |
Каковы ваши обычные условия оплаты? | What are your standard payment conditions? |
Можем ли мы поговорить об условиях оплаты? | Could we talk about payment terms? |
Можем ли мы поговорить об условиях оплаты попозже? Я сейчас тороплюсь. | Could we talk about payment terms later? I'm in a hurry now. |
Как вы обычно платите? | How do you normally get paid? |
Как вы обычно платите? Как правило, мы посылаем чек. | How do you normally get paid? We generally send a cheque. |
А с аккредитивом будет нормально? | Would a letter of credit be all right? |
А с аккредитивом будет нормально? Это – самый лучший способ. | Would a letter of credit be all right? It's the best method. |
А как насчёт оплаты в рассрочку? | What about paying in instalments? |
А как насчёт оплаты в рассрочку? Нам нужны еще средства. | What about paying in instalments? We do need some financing. |
39. СПРАШИВАЕМ ОБ ОПЛАТЕ | 39. ASK FOR PAYMENT |
Когда у тебя следующая оплата? | When is your next payment date? |
Когда у тебя следующая оплата? Я не могу ждать вечно. | When is your next payment date? I can't wait forever. |
Когда будет готов мой чек? | When will my cheque be ready? |
Когда будет готов мой чек? В понедельник? | When will my cheque be ready? On Monday? |
По нашим данным … | According to our records |
По нашим данным вы всё ещё должны нам 4500 евро. | According to our records you still owe us � 4,500. |
Вы просрочили свой взнос. | Your instalment is past due |
Вы просрочили свой ежемесячный взнос. У вас какие-то проблемы? | Your monthly instalment is past due. Do you have any problem? |
Когда я смогу рассчитывать на получение денег? | When shall I pass by to collect? |
Когда я смогу рассчитывать на получение денег? Мне нужны наличные. | When shall I pass by to collect? I do need the cash. |
40. УЗНАЕМ ПАРАМЕТРЫ | 40. ASK FOR A PHYSICAL DESCRIPTION |
Как это выглядит …? | What does it look like? |
Как выглядит это здание? | What does the building look like? |
Насколько оно большое? | How big is it? |
Какой величины офисы? | How big are the offices? |
Сколько это весит? | How much does it weigh? |
Сколько весит этот контейнер? | How much does this container weigh? |
Какая у него высота? | How high is it? |
Какая высота всей структуры? | How high is the whole structure? |
Из чего это сделано? | What's it made of? |
Из чего сделаны эти ручки? Метал или пластик? | What are the pens made of? Metal or plastic? |
41. СПРАШИВАЕМ ОБ ОБОРУДОВАНИИ | 41. ASK ABOUT FACILITIES |
А что это включает? | What does it include? |
Что в себя включает договор аренды? | What does the rental contract include? |
Имеется ли мебель? | Is furniture provided? |
Предоставляется ли оборудование для стенда, или мы должны привезти своё? | Is furniture for the stand provided or do we have to bring our own? |
Есть ли …? | Is there? |
Есть ли кран, который можно арендовать? Наши механизмы очень тяжелые. | Is there a crane we could rent? Our machines are very heavy. |
А есть ли оборудование? | Do the facilities have? |
А есть ли там автостоянка? | Do the facilities have a parking lot? |
А какие особенности …? | What features? |
А что интересного будет на этой встрече? | What special features does the venue have? |
42. СПРАШИВАЕМ ДОРОГУ | 42. ASK FOR DIRECTIONS |
Где находится …? | Where is? |
Простите, где находится рынок? | Excuse me, where is the market? |
Как мне добраться …? | How can I get? |
Как мне добраться от Блур стрит до площади Лабет? | How can get from Bloor Street to Lambeth Square? |
Не могли бы вы подсказать мне дорогу …? | Could you give me directions? |
Не могли бы вы подсказать мне дорогу до Ройял Альберт-Холла? | Could you give me direction to the Royal Albert Hall? |
Как лучше всего добраться до …? | What's the best way to get reach? |
Как лучше всего добраться до Лондона? По «М1» или «М40»? | What's the best way to reach London? On the M1 or the M40? |
Какую дорогу вы порекомендуете? | Which route do you recommend? |
Какую дорогу вы порекомендуете из Берлингтона до Бостона? | Which route do you recommend from Burlington to Boston? |
43. СПРАШИВАЕМ О СПОСОБНОСТЯХ | 43. ASK ABOUT ABILITIES |
Он не мог бы …? | Could he? |
Он не мог бы возглавить команду из десяти опытных продавцов? | Could he lead a team of ten experienced salesmen? |
Можете ли вы …? | Are you able to? |
Способны ли вы работать в трудных условиях? | Are you able to work under pressure? |
Насколько хорошо вы …? | How well do you? |
Насколько хорошо вы знаете системы UNIX? | How well do you know the UNIX system? |
А как насчёт её …? | What about her? |
А как насчёт её опыта по связям с общественностью? Справится ли она с прессой? | What about her experience in public relations? Could she handle the press? |
Какие навыки у неё есть? | Do her skills include? |
Она владеет навыками слепой печати? | Do her skills include touch typing? |
44. СПРАШИВАЕМ О СИЛЬНЫХ И СЛАБЫХ СТОРОНАХ | 44. ASK FOR STRENGTHS & WEAKNESSES |
Каковы их сильные стороны? | What are their strengths? |
Каковы их основные сильные стороны? Маркетинг? Там мы сможем победить их. | What are their main strengths? Marketing? We can beat them there. |
Что вы делаете лучше всего? | What do you do best? |
Что вы делаете лучше всего? Мне нужно это знать, прежде чем я помогу вам написать резюме. | What do you do best? I need to know before I help you write your CV. |
Есть ли у них какое-нибудь слабое место? | Don't they have any weak point? |
Есть ли у этой команды какое-нибудь слабое место? Они все сильные игроки? | Doesn't this team have any weak point? Are they all great players? |
В чём сильная сторона …? | What is she good at? |
В чём сильная сторона Бетси? Продажи. Она в этом профессионал. | What is Betsy good at? Selling. She's a pro at that. |
Разве они вообще не имеют слабых мест? | Aren’t they vulnerable at all? |
Разве они вообще не имеют слабых мест? А что, если снизить все наши цены? | Aren’t they vulnerable at all? What if we reduce all our prices? |
45. СПРАШИВАЕМ О ТОМ, ЧТО НУЖНО | 45. ASK ABOUT WHAT IS NEEDED |
Что вам нужно? | What do you need? |
Что вам нужно для нового графопостроителя? | What do you need a new plotter for? |
А каковы требования? | What are the requisites? |
А каковы требования? Например, может ли иностранец купить здесь недвижимость? | What are the requisites? For instance, can a foreigner buy property here? |
Что требуется? | What is required? |
Какие документы нужны для всего процесса импорта? | What documents are required for the whole importation process? |
Нужно ли это? | Is this necessary? |
Стоит ли тратить так много денег на новое оборудование? | Is it necessary to spend so much money in new equipment? |
Нужно ли это? | Is it a must? |
А нужна ли кофеварка? Разве все мы не можем пить чай в офисе? | Is a coffee machine a must? Can't we just all have tea at the office? |
46. ПРОСИМ ВЗАЙМЫ | 46. ASK TO BORROW |
Не могли бы вы одолжить мне …? | Could you lend me? |
Не могли бы вы одолжить мне 100 долларов? Я без гроша! | Could you lend me $100? I'm broke! |
Могу ли я одолжить …? | May I borrow? |
Могу ли я одолжить у вас лыжный костюм? На выходных я собираюсь в Аспен. | May I borrow your ski clothes? I'm going to Aspen this weekend. |
Вы не возражаете, если я использую …? | Do you mind if I use? |
Вы не возражаете, если сегодня вечером я возьму джип? | Do you mind if I use the Jeep this evening? |
Не дадите ли вы мне …? | Will you let me have? |
Не дадите ли вы мне лодку на выходные? | Will you let me have your boat over the weekend? |
Мне нужно использовать … | I would need to use |
Мне нужно использовать Макинтош для презентации. У вас есть? | I would need to use a Mac for the presentation. Do you have one? |
47. ПРОСИМ РАЗРЕШЕНИЯ | 47. ASK FOR PERMISSION |
Можно мне …? | Could I? |
Можно мне посмотреть на новые разработки? | Could I have a look at the new designs? |
Можно ли мне …? | May I? |
Можно ли мне воспользоваться вашим туалетом? | May I use your washroom? |
Вы не возражаете? | Do you mind? |
Вы не возражаете, если мы возьмём ваш принтер на пару часов? | Do you mind if we borrow your printer for a couple of hours? |
Всё нормально? | Is it okay? |
Нормально будет, если я приду в следующий раз вместе с Ленни? | It is OK to bring Lenny with me the next time? |
А как насчёт того …? | Would it be all right? |
А как насчёт того, чтобы Дэн завтра взял вашу машину? | Would it be all right for Dan to use your car tomorrow? |
48. ВЕЖЛИВО ПРОСИМ О ПОМОЩИ | 48. ASK FOR HELP POLITELY |
Не могли бы вы мне помочь? | Could you help me? |
Не могли бы вы помочь мне с этим докладом? | Could you help me with this report? |
Не могли бы вы помочь мне? | Would you mind helping me out? |
Не могли бы вы помочь мне? Я не очень силён в математике. | Would you mind helping me out? My math skills are not that good. |
Может быть, вы поможете мне? | Could you possibly assist me? |
Может быть, вы поможете мне? Я никак не разберусь с этим банкоматом. | Could you possibly assist me? I can't understand this ATM. |
Не уделите мне несколько минут? | Can you spare a few minutes? |
Не уделите мне несколько минут? Мне нужна небольшая помощь. | Can you spare a few minutes? I need a bit of support here. |
Можно попросить вас об одолжении? | Could I ask you for a favour? |
Можно попросить вас об одолжении? Как работает эта программа? | Could I ask you for a favour? How does this programme work? |
49. ПРОСИМ О ПОМОЩИ МЕНЕЕ ВЕЖЛИВО | 49. ASK FOR HELP LESS POLITELY |
Мне нужна ваша помощь. | I could use your help. |
Мне нужна ваша помощь. Разве вы не видите, что я несу тяжелые коробки? | I could use your help. Can't you see I'm carrying heavy boxes? |
Мне нужна помощь | I need some help |
Мне нужна помощь. Я знаю, что вы разбираетесь в этом лучше, чем я. | I need some help. I know you understand this better than I do. |
Помогите! | Help! |
Помогите! Может кто-нибудь объяснить мне Экономику? | Help! Can anyone explain Economics to me? |
Окажите любезность. | I need a favour |
Окажите любезность. Видите ли вы эти книги? Вы можете спустить их вниз? | I need a favour. Do you see those books? Can you bring them down? |
Вы не могли бы помочь мне? | Could you lend me a hand? |
Не могли бы вы помочь мне? Я пытался сам исправить, но не смог. | Could you lend me a hand? I tried to fix this by myself but couldn’t. |
50. СПРАШИВАЕМ О ПРОЕКТАХ | 50. ASK ABOUT PROJECTS |
Какие у вас …? | What are your? |
Какие у вас сейчас проекты в области солнечной энергетики? | What are your current projects in the solar energy sector? |
Что вы сейчас разрабатываете? | What are you developing? |
Что сейчас разрабатывает отдел НИОКР? | What is the R&D department developing nowadays? |
Что вы сейчас предпринимаете? | What are your initiatives? |
Что вы сейчас предпринимаете в области …? | What are your initiatives in the field? |
Чем вы сейчас занимаетесь? | What are you up to? |
Чем вы сейчас занимаетесь? Новым типом ветродвигателя? | What exactly are you up to? A new type of windmill? |
Вы что-нибудь придумали? | Have you come up with anything? |
Вы придумали что-нибудь захватывающее в последнее время? | Have you come up with any exciting new idea recently? |
51. СПРАШИВАЕМ О ЦЕЛИ | 51. ASK FOR THE PURPOSE |
Зачем? | Why? |
Зачем нам нужен еще один аромат? Мы уже производим сорок один! | Why do we need another flavour? We already manufacture forty-one! |
Для чего вы это можете использовать? | What can you use this for? |
Для чего потребители могут использовать этот продукт? | What can consumers use this product for? |
Как работает …? | What does it do? |
Как работает этот новый двигатель, что делает его более эффективным? | What does this new engine do that makes it more efficient? |
Какова цель …? | What the purpose? |
Зачем принимать новых продавцов, если спрос так низок? | What's the purpose of hiring new salespeople if demand is slow? |
Не могли бы вы пояснить цель …? | Could you explain the object? |
Не могли бы вы пояснить цель созыва ещё одного совещания? | Could you explain the object of calling for yet another meeting? |
52. СПРАШИВАЕМ О РАБОТЕ | 52. ASK ABOUT JOBS |
Чем вы занимаетесь? | What do you do? |
Чем вы занимаетесь? Я – учитель. | What do you do? I'm a teacher. |
Каким бизнесом вы занимаетесь? | What business are you in? |
Каким бизнесом вы занимаетесь? Акции? Облигации? Паевые инвестиционные фонды? | What business are you in? Stocks? Bonds? Mutual funds? |
Каково направление вашей работы? | What's your line of work? |
Каково точное направление вашей работы? Все, что я знаю, это то, что вы – инженер. | What's your exact line of work? All I know is that you're an engineer. |
Кем вы работаете? | What's your job? |
Кем вы работаете? Вы тоже занимаетесь рекламой? | What's your job? Are you in the advertising world too? |
Где вы работаете? | Where do you work? |
Где вы работаете? То же в «Динакор»? Вот так совпадение! | Where do you work? Also at Dynacore? Well, this is a coincidence! |
53. СПРАШИВАЕМ О ТЕКУЩЕЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ | 53. ASK ABOUT PRESENT ACTIVITIES |
В чем дело? | What's up? |
В чем дело? Почему на линиях остановилось производство? | What's up? Why have the lines stopped production? |
Что происходит? | What's happening? |
Что происходит в Детройте? Они еще не выполнили задание? | What's happening in Detroit? Haven’t they finished the assignment yet? |
Над чем вы работаете? | What are you working on? |
Над чем вы сейчас работаете? По-прежнему над программой MRT? | What are you working on now? Still on the MRT routine? |
Что нового? | Anything new? |
Что нового в мерчандайзинге? | Anything new in the merchandising world? |
Какова сейчас ситуация? | What's the current situation? |
Какова сейчас ситуация в области метрологии? | What's the current situation in the metrology field? |
54. СПРАШИВАЕМ О БУДУЩЕМ | 54. ASK ABOUT THE FUTURE |
Каковы ваши планы? | What are your plans? |
Каковы ваши планы на следующий год? | What are your plans for next year? |
Каков ваш прогноз? | What's your projection? |
Каков ваш прогноз о разработках в этой области? | What's your projection on developments in the field? |
Каков ваш прогноз? | What's your forecast? |
Каков ваш прогноз на предстоящий сезон? | What's your forecast for this coming season? |
Что вы ожидаете? | What do you expect? |
Что вы ожидаете от назначения Мерфи? | What do you expect will happen once Murphy takes office? |
Что вы ожидаете? | What do you anticipate? |
Что вы ожидаете? Обгонит ли новая модель старую? | What do you anticipate? Will the new model outsell the old one? |
55. ПРОСИМ О ЗАМЕНЕ | 55. ASK FOR A SUBSTITUTE |
Не могли бы вы меня заменить? | Could you replace me? |
Не могли бы вы меня заменить завтра? У меня прием к стоматологу. | Could you replace me tomorrow? I've got an appointment with the dentist. |
Не могли бы взять это на себя? | Would it be possible for you to take over? |
Не могли бы забрать это у меня? Я неважно себя чувствую. | Would it be possible for you to take over from me? I don't feel well. |
Возможно, вам придется заменить … | You might have to stand in for |
Возможно, вам придется заменить Колума. Ему нужно ехать в Ирландию. | You might have to stand in for Colum. He has to travel to Ireland. |
Нам нужно заменить … | We need a substitute |
Нам нужно заменить учителя на несколько дней. Не могли бы вы заменить его? | We need a substitute teacher for a few days. Could you come in? |
Вы можете заменить меня? | Can you take my place? |
Вы можете подменить меня на час? Я встречаю на вокзале Яна. | Can you take my place for an hour? I'm meeting Ian at the station. |
56. ПРОСИМ ОБЪЯСНЕНИЙ | 56. ASK FOR AN EXPLANATION |
Не могли бы вы объяснить …? | Could you explain? |
Не могли бы вы объяснить причины опоздания доставки товаров? | Could you explain your reasons for delivering the goods late? |
Как вы объясните …? | How can you justify? |
Как вы объясните повышение цен? | How can you justify this price increase? |
Я не понимаю, почему … | I don't understand why |
Я не понимаю, почему у нас всегда проблемы с качеством. | I don't understand why we always have problems with quality. |
Почему это …? | Why is it that? |
Почему это вы от нас требуете комиссионные? | Why is it that you're charging us a commission? |
Как же …? | How come? |
Как же происходит, что ваш чек всегда теряется на почте? | How come your cheque always gets lost in the post? |
57. ПРОСИМ ПОВТОРИТЬ | 57. ASK FOR REPETITION |
К сожалению, я не расслышал, что … | Sorry, I didn't catch that … |
Извините, я не понял ваше последнее предложение. Здесь слишком шумно. | Sorry, I didn’t catch your last sentence. It's too noisy here. |
Я пропустил. Не могли бы вы повторить еще раз, пожалуйста? | I missed that. Could you repeat it, please? |
Я пропустил ваше объяснение. Не могли бы вы повторить еще раз, пожалуйста? | I missed your explanation. Could you repeat it, please? |
Простите? | Pardon? |
Простите? Я не понял, что вы сказали о Харви. | Pardon? I didn’t get what you said about Harvey. |
Извините | Excuse me |
Извините. Не могли бы вы прочитать это еще раз, пожалуйста? | Excuse me. Could you read that once again please? |
Что вы сказали? | What did you say? |
Что вы сказали? Я думаю, что неправильно вас понял. | What did you say? I think I understood you wrongly. |
А еще раз? | What was that again? |
А еще раз? Боюсь, я немного глуховат. | What was that again? I'm afraid I'm a bit deaf. |
58. СПРАШИВАЕМ О РЕШЕНИИ | 58. ASK FOR SOLUTIONS |
Что мы должны …? | What should we? |
Что же нам теперь делать? | What should we do now? |
Как нам решить эту проблему? | How can we work it out? |
Как нам решить эту проблему? Вы полагаете, что у вас есть ответ? | How can we work it out? Do you think you have the answer? |
Как …? | What's the way? |
Как лучше всего разрешить этот кризис? | What's the best way to solve this crisis? |
Где же выход? | What is the solution? |
Где же выход? Нужно ли перезагрузить систему? | What is the solution? Shall we reset the system? |
Как нам …? | How do we? |
Как нам починить двигатель? | How do we fix the engine? |
59. ЗАПРАШИВАЕМ ПОДТВЕРЖДЕНИЯ | 59. ASK FOR CONFIRMATION |
Вы действительно полагаете, что …? | Do you actually mean that? |
Вы действительно полагаете, что в «Динакор» произойдет смена руководства? | Do you actually mean that Dynacore will be taken over? |
А, правда, что …? | Is it true that? |
А, правда, что Джо уезжает? | Is it true that Jo is leaving? |
Вы в этом уверены …? | Are you certain about this? |
Вы полностью уверены, что эти цифры верны? | Are you completely certain that these figures are right? |
Это точно? | Is it sure? |
Это поглощение реально? | Is the takeover sure? |
Вы на сто процентов уверены? | Are you one hundred percent positive? |
Вы на сто процентов уверены? Если так, то мы будем покупать акции. | Are you one hundred percent positive? If so, we'll buy the stock. |
60. ПРОСИМ ПРОКОММЕНТИРОВАТЬ | 60. ASK TO COMMENT |
Можно я сделаю одно замечание? | Could I make a point here? |
Можно я сделаю одно замечание? Кроме того, что она дорогая, так эта машина еще и уродливая. | Could I make another point here? Apart from expensive, the car is ugly. |
Я бы хотел добавить … | I'd like add |
Я бы хотел добавить, что Мэлоун, в целом, был прав в своих прогнозах. | I'd like to add that Malone has generally been right in his forecasts. |
Можно мне сказать кое-что? | Could I say something? |
Можно мне сказать кое-что о предложении Хью? | Could I say something about Hugh’s proposal? |
Можно прервать …? | May I interrupt? |
Джессика, можно прервать вас на минуточку? | May I interrupt you for a minute, Jessica? |
Я хотел бы сделать одно замечание. | I'd like to make a comment. |
Я хотел бы сделать небольшое замечание. Нам нужно закончить через десять минут. | I'd like to make a quick comment. We need to finish in ten minutes. |
61. ПРОСИМ ДОБАВИТЬ ОСТАЛЬНЫХ | 61. ASK FOR CONTRIBUTION FROM OTHERS |
Что вы думаете? | What do you think? |
Что вы думаете об этом предложении? | What do you think about this proposal? |
Вы хотели бы добавить? | Would you like to add? |
Синтия, хотите что-нибудь добавить? | Would you like to add anything, Cynthia? |
У кого есть что …? | Has anyone else got anything? |
У кого есть что добавить? | Has anyone else got anything to contribute? |
Есть еще что-нибудь? | Are there any more? |
Есть еще комментарии? | Are there any more comments? |
Как вы полагаете? | How do you feel? |
Как вы относитесь к этой проблеме? | How do you all feel about this issue? |
62. СПРАШИВАЕМ МНЕНИЯ | 62. ASK FOR PRONOUNCEMENT |
Каково ваше мнение? | Where do you stand? |
Каково ваше мнение о позиции Лиам? Вы за или против неё? | Where do you stand regarding Liam’s attitude? Are you for or against him? |
Вы с кем? | Whose side are you on? |
Вы с кем? С нами или с ними? | Whose side are you on? Ours or theirs? |
С кем вы собираетесь вернуться? | Who do you intend to back? |
С кем вы собираетесь вернуться? С Фрэнком или Русом? | Who do you intend to back? Frank or Russ? |
С кем из них вы согласны? | Which one do you agree with? |
Малькольм, с какой идеей вы согласны? | Which line of thought do you agree with, Malcolm? |
Решайтесь. | Make up your mind, please. |
Решайтесь. Вы должны выбрать между Эриком и мной. | Make up your mind, please. You have to choose between Eric and me. |