ВНЕСЕНИЕ ПОПРАВОК | CORRECTING |
63. УСТРАНЯЕМ НЕДОРАЗУМЕНИЕ | 63. CORRECT MISUNDERSTANDING |
Это недоразумение | There's a misunderstanding |
Я боюсь, что произошло недоразумение. Я сказал «миссис Фиггз», а не «миссис Пигз». | I'm afraid there's been a misunderstanding. I said Mrs Figgs, not Mrs Pigs. |
Это не то, что я имел в виду | This isn't what I meant |
Это не совсем то, что я имел в виду. Продажи уменьшились, но не обвалились. | This isn?t quite what I meant. Sales diminished but didn?t plummet. |
Я думаю, что вы не поняли | I don't think you've understood |
Я думаю, что вы на самом деле меня не поняли. Я не против вас. | I don't think you've actually understood me. I am not against you. |
У меня не было намерения … | It was not my intention |
У меня не было намерения оскорбить вас. Мне жаль. | It was not my intention to offend you. I am sorry. |
Я сожалею об этой путанице | I'm sorry about the confusion |
Я сожалею об этой путанице. Я думал, что Тейлор – это имя женщины. | I'm sorry about the confusion. I thought Taylor was only a woman’s name. |
64. ИСПРАВЛЯЕМ ОШИБКУ | 64. CORRECT WHAT'S WRONG |
Это неправильно | That is not right |
К сожалению, это не совсем верно. Торонто не является столицей Канады. | Sorry, that is not quite right. Toronto is not the capital of Canada. |
Это неправильно | It's wrong |
Это все неправильно. Разве вы не видите, что формула неверна? | It's all wrong. Can't you see the formula’s incorrect? |
Вы ошиблись | You've made a mistake |
Вы ошиблись, так что теперь ваша очередь все исправить. | You've made a mistake so it's your turn to set matters right. |
Это нужно исправить | That needs correction |
Эти цифры нуждаются в коррекции. Нам нужно добавить переменные траты. | Those figures need correction. We need to add variable costs. |
Это отличается от … | This is different to |
Это отличается от того, о чем мы договорились. Вы должны это изменить. | This is different to what we had agreed. You must change it. |